必胜高考网_全国高考备考和志愿填报信息平台

必勝高考網(wǎng) > 外語類 > 英語六級 > 翻譯 >

2017年6月大學(xué)英語六級翻譯模擬練習(xí)題含答案

時間: 思晴2 翻譯

  2017年6月大學(xué)英語六級翻譯模擬練習(xí)題(一):環(huán)境與工業(yè)化

  話題原文:

  中國是發(fā)展中國家中的大國,其工業(yè)化正在快速發(fā)展,環(huán)境問題也變得日益嚴(yán)峻,因此環(huán)境保護(hù)被國家視為一項基本國策。近年來,國家采取了很多措施來加強(qiáng)環(huán)境治理,如建立了世界著名的生態(tài)工程“三北防護(hù)林工程"(the Three-NorthShelter Forest Program)。此外,中國也在大力發(fā)展自然保護(hù)區(qū),頒布了《環(huán)境保護(hù)法》(The law on Environmental Protection),加強(qiáng)環(huán)保意識和環(huán)保教育。目前,環(huán)境治理已取得明顯成效,大部分城市環(huán)境和農(nóng)業(yè)生態(tài)環(huán)境得到了很大改善,工業(yè)污染防治能力也大大提高。

  參考譯文:

  China is a major developing country undergoing rapid industrialization. The environmental problem in China is getting more and more serious, thus environmental protection has been taken as one of the basic national policies by the government. In recent years, the government has taken lots of measures to improve the environment governance, such as carrying out the world famous ecological project“the Three-North Shelter Forest Program”.Moreover, China has been greatly developing the natural reserves.“The Law on Environmental Protection”has been issued to strengthen the awareness and education of environmental protection. Now, distinct achievements have been gained in environmental governance.The environment in most cities and the agricultural ecological environment around the country have been greatly improved.The capability of preventing and controlling industrial pollution has been highly enhanced.

  1.發(fā)展中國家中的大國:可譯為a major developing country。

  2.變得日益嚴(yán)峻:可譯為is getting more and more serious或is getting increasingly serious。

  3.三北防護(hù)林工程:即the Three-North Shelter Forest Program。

  4.自然保護(hù)區(qū):譯為natural reserves。

  5.頒布了《環(huán)境保護(hù)法》:《環(huán)境保護(hù)法》即“The Law on Environmental Protection'“頒布”可用issue—詞表達(dá)。

  6.環(huán)境治理已取得明顯成效:翻譯該句時可使用被動語態(tài),譯為distinct achievements have been gained in environmental governance。

  2017年6月大學(xué)英語六級翻譯模擬練習(xí)題(二):中國經(jīng)濟(jì)的發(fā)展

  話題原文:

  中國自20世紀(jì)70年代實行改革開放政策以來,經(jīng)濟(jì)一直以驚人的速度發(fā)展。糧食、肉類、鋼等工農(nóng)業(yè)產(chǎn)品的產(chǎn)量一直在顯著增長;原子能(atomic energy)、計算機(jī)技術(shù)、航空航天(aviation and aerospace)技術(shù)等方面也已經(jīng)達(dá)到世界先進(jìn)水平。預(yù)計到21世紀(jì)中葉,中國將基本實現(xiàn)現(xiàn)代化,達(dá)到中等發(fā)達(dá)國家的水平。目前,中國經(jīng)濟(jì)發(fā)展水平的地區(qū)差異較大,東部沿海地區(qū)比較發(fā)達(dá),而西部地區(qū)相對不那么發(fā)達(dá)。中國正在進(jìn)行西部大開發(fā)(Western Development Strategy),以縮小各地區(qū)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展差異。

  參考譯文:

  Since China implemented the reform and opening-up policy in the 1970s,its economy has kept developing at a remarkably high speed. The output of the industrial and agricultural products, such as grain, meat and steel etc., has been growing markedly. And the technologies of atomic energy, computer, aviation and aerospace have reached the world advanced level. It is predicted that China will basically realize modernization and reach the level of the medium-developed countries by the middle of the 21st centuiy. Currently, China's economic level varies widely among regions. The areas along the east coast in China are fairly developed, while those in the west are comparatively underdeveloped. Due to this, China is carrying out the Western Development Strategy so as to narrow down the economic gaps between different regions.

  1.改革開放政策:可譯為the reform and opening-uppolicy。

  2.以驚人的速度:可譯為at a remarkably high speed。

  3.達(dá)到世界先進(jìn)水平:可譯為reach the world advancedlevel。

  4.預(yù)計:可使用It is predicted that…結(jié)構(gòu)表達(dá)。

  5.基本實現(xiàn)現(xiàn)代化:可譯為basically realizemodernization。

  6.中等發(fā)達(dá)國家:其中“中等發(fā)達(dá)”可譯為medium-developed,故該處譯為medium-developed country。

  7.東部沿海地區(qū):可譯為areas along the east coast。

  8.以縮小各地區(qū)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展差棄:其中“縮小”可用narrow down來表達(dá),故該句可譯為so as to narrowdown the economic gaps between different regions。其中so as to意為“以便,以使”。

  2017年6月大學(xué)英語六級翻譯模擬練習(xí)題(三):中國貨幣

  話題原文:

  中國是世界上最早使用貨幣(currency)的國家之一。中國古代使用的主要貨幣類型是銅錢(coppercoin)。從秦朝統(tǒng)一各國到清朝末期,圓形方孔的硬幣取代了所有先秦貨幣,成為中國貨幣的主要形式。然而,各個朝代使用的貨幣體系不盡相同。紙幣(banknote)最早出現(xiàn)于宋朝,元、明、淸時期廣泛使用。貨幣與每個歷史時期的社會、經(jīng)濟(jì)和政治制度密切相關(guān)。從漢唐時期起,中國的銅錢和紙幣開始被各個鄰國復(fù)制。大約同期,外幣流人中國,刺激了國際商業(yè)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展。

  參考譯文:

  China was one of the world's pioneers in usingcurrency.Copper coin was the main type of currencyused in ancient China.Round coins with square holesreplaced all pre-Qin currencies and became thedominant form of Chinese currency from theunification of China in the Qin Dynasty to the end of the Qing Dynasty.However,variousmonetary systems were used throughout the dynasties.Banknote first emerged in the SongDynasty,and was widely circulated in the Yuan,Ming and Qing Dynasties.Currencies developedclosely with the social,economic and political systems in each historical period.Since the Han andTang Dynasties,Chinese copper coins and banknote began to be copied by various neighboringstates.About the same time,foreign currencies flowed into China,stimulating the developmentof an international commercial economy.

  1.中國古代使用的主要貨幣類型是銅錢:該句的主干是“主要貨幣類型是銅錢”。翻譯時,可把“中國古代使用的”譯為過去分詞短語,作后罝定語。故該句譯為Cooper coin wasthe main type of currency used in ancient China.

  2.圓形方孔的硬幣取代了所有先秦錢幣:其中“圓形方孔”可譯為round coins with square holes,故該句整體譯為Round coins with square holes replaced all pre-Qincurrencies。

  3.中國錢幣的主要形式:其中“主要的”可用dominant表達(dá),故該處整體譯為the dominant form ofChinese currency。

  4.出現(xiàn):可譯為emerge或appear,turn up,arise等。

  5.廣泛使用:即“廣泛地流通”。該處翻譯時應(yīng)使用被動語態(tài),譯為was widely circulated。

  6.大約同期:可譯為About the same time。


猜你感興趣:

1.2017年6月大學(xué)英語六級翻譯模擬題帶答案

2.2017年6月英語六級翻譯模擬練習(xí)題帶答案

3.2017年6月英語六級翻譯模擬練習(xí)題及答案

4.2017年6月英語六級翻譯模擬練習(xí)題附答案

5.2017年英語六級翻譯模擬題附答案

6.2017年大學(xué)英語六級翻譯練習(xí)題含答案

98220 主站蜘蛛池模板: 挨踢网-大家的导航!| 无缝方管|无缝矩形管|无缝方矩管|无锡方管厂家 | 浙江筋膜枪-按摩仪厂家-制造商-肩颈按摩仪哪家好-温州市合喜电子科技有限公司 | 翰香原枣子坊加盟费多少钱-正宗枣核糕配方培训利润高飘香 | 湖南自考_湖南自学考试 | 精准猎取科技资讯,高效阅读科技新闻_科技猎 | ERP企业管理系统永久免费版_在线ERP系统_OA办公_云版软件官网 | 大连海岛旅游网>>大连旅游,大连海岛游,旅游景点攻略,海岛旅游官网 | 对辊破碎机-液压双辊式,强力双齿辊,四辊破碎机价格_巩义市金联机械设备生产厂家 | 【365公司转让网】公司求购|转让|资质买卖_股权转让交易平台 | 密封无忧网 _ 专业的密封产品行业信息网| 抓斗式清污机|螺杆式|卷扬式启闭机|底轴驱动钢坝|污水处理闸门-方源水利机械 | 阿里巴巴诚信通温州、台州、宁波、嘉兴授权渠道商-浙江联欣科技提供阿里会员办理 | 杭州翻译公司_驾照翻译_专业人工翻译-杭州以琳翻译有限公司官网 组织研磨机-高通量组织研磨仪-实验室多样品组织研磨机-东方天净 | 耐破强度测试仪-纸箱破裂强度试验机-济南三泉中石单品站 | 5nd音乐网|最新流行歌曲|MP3歌曲免费下载|好听的歌|音乐下载 免费听mp3音乐 | 除尘布袋_液体过滤袋_针刺毡滤料-杭州辉龙过滤技术有限公司 | TPM咨询,精益生产管理,5S,6S现场管理培训_华谋咨询公司 | 手持式线材张力计-套帽式风量罩-深圳市欧亚精密仪器有限公司 | 厌氧反应器,IC厌氧反应器,厌氧三相分离器-山东创博环保科技有限公司 | 沙盘模型公司_沙盘模型制作公司_建筑模型公司_工业机械模型制作厂家 | 济南品牌包装设计公司_济南VI标志设计公司_山东锐尚文化传播 | 德国进口电锅炉_商用电热水器_壁挂炉_电采暖器_电热锅炉[德国宝] | 密集架-手摇-智能-移动-价格_内蒙古档案密集架生产厂家 | 聚合氯化铝-碱式氯化铝-聚合硫酸铁-聚氯化铝铁生产厂家多少钱一吨-聚丙烯酰胺价格_河南浩博净水材料有限公司 | 佛山市钱丰金属不锈钢蜂窝板定制厂家|不锈钢装饰线条|不锈钢屏风| 电梯装饰板|不锈钢蜂窝板不锈钢工艺板材厂家佛山市钱丰金属制品有限公司 | 天津试验仪器-电液伺服万能材料试验机,恒温恒湿标准养护箱,水泥恒应力压力试验机-天津鑫高伟业科技有限公司 | 蒸压釜-陶粒板隔墙板蒸压釜-山东鑫泰鑫智能装备有限公司 | 新中天检测有限公司青岛分公司-山东|菏泽|济南|潍坊|泰安防雷检测验收 | 细胞染色-流式双标-试剂盒免费代做-上海研谨生物科技有限公司 | 房屋质量检测-厂房抗震鉴定-玻璃幕墙检测-房屋安全鉴定机构 | 真石漆,山东真石漆,真石漆厂家,真石漆价格-山东新佳涂料有限公司 | 青岛空压机,青岛空压机维修/保养,青岛空压机销售/出租公司,青岛空压机厂家电话 | 深圳市宏康仪器科技有限公司-模拟高空低压试验箱-高温防爆试验箱-温控短路试验箱【官网】 | 沈阳激光机-沈阳喷码机-沈阳光纤激光打标机-沈阳co2激光打标机 | 青岛球场围网,青岛车间隔离网,青岛机器人围栏,青岛水源地围网,青岛围网,青岛隔离栅-青岛晟腾金属制品有限公司 | 济南轻型钢结构/济南铁艺护栏/济南铁艺大门-济南燕翔铁艺制品有限公司 | 二手Sciex液质联用仪-岛津气质联用仪-二手安捷伦气质联用仪-上海隐智科学仪器有限公司 | 汽车整车综合环境舱_军标砂尘_盐雾试验室试验箱-无锡苏南试验设备有限公司 | 武汉高低温试验箱_恒温恒湿试验箱厂家-武汉蓝锐环境科技有限公司 | 电动车头盔厂家_赠品头盔_安全帽批发_山东摩托车头盔—临沂承福头盔 |