必胜高考网_全国高考备考和志愿填报信息平台

必勝高考網 > 外語類 > 英語六級 > 翻譯 >

2017年6月英語六級翻譯模擬練習題含答案

時間: 思晴2 翻譯

  2017年6月英語六級翻譯模擬練習題(一):故宮

  話題原文:

  請將下面這段話翻譯成英文:

  故宮東南方幾公里處,有一座巨大的祭天神廟,這就是天壇(the Temple of Heaven)。祭天儀式起源于周朝,自漢代以來,歷朝歷代的帝王都對此極為重視。明永樂(the reignof Emperor Yongle in the Ming Dynasty)以后,每年帝王們都要來天壇舉行祭天和祈谷的儀式。天壇建筑的主要設計思想就是要突出天空的遼闊高遠,以表現“天”的至髙無上。天壇的建筑在一條中軸線(central axis)上,最南的圍墻呈方形,象征地,最北的圍墻呈半圓形,象征天,這種設計來自遠古“天圓地方”的思想。

  參考譯文:

  A few kilometers southeast to the Forbidden City, there is a huge temple for worshipping heaven—the Temple of Heaven.The heaven-worshipping ceremony originated from the Zhou Dynasty.Since the Han Dynasty, emperors of all dynasties paid much attention to this ceremony.After the reign of Emperor Yongle in the Ming Dynasty, every year emperors came to the Temple of Heaven to hold ceremony of worshiping heaven and praying for good harvests.The main design concept of the Temple of Heaven is to highlight the vastness and loftiness of sky to show the supremacy of heaven.The Temple of Heaven is built on a central axis.The wall at the southern end is square, symbolizing earth;the wall at the northern end is semi-circular, symbolizing heaven.This design originated from the ancient thought that"the earth is square and heaven is round".

  1.位于故宮東南方幾公里處:可譯為A few kilometerssoutheast to the Forbidden City。

  2.祭天神廟:可譯為temple for worshipping heaven。

  3.極為重視:可譯為pay much attention to。

  4.明永樂以后:是指“明朝的永樂皇帝統治以后”,故譯為After the reign of Emperor Yongle in MingDynasty。

  5.象征地:根據前后句,可譯為symbolizing earth,現在分詞作狀語。

  6.天圓地方:可譯為the earth is square and heaven is round。

  2017年6月英語六級翻譯模擬練習題(二):助人為樂

  請將下面這段話翻譯成英文:

  助人為樂,是中華民族優良傳統之一。通過“助人”,既向別人提供了幫助,又體現了一種自尊。幫助他人要擯棄私心雜念,不能處處為個人利益著想。遇事要多替別人考慮,主動伸手幫助那些需要幫助的人。做到助人為樂,要偷快面對生活,不能自尋煩惱。在幫助別人的同時,自己收獲快樂,享受生活的樂趣。做到助人為樂,要積極行動起來,不能只說不做。要腳踏實地(be down-to-earth),熱情周到地為他人服務,哪怕是簡單的小事,也要從一點一滴做起。

  參考譯文:

  Being ready to help others is one of the fine traditions of Chinese nation.By helping others,one not only offered help to others,but also expressed one kind of self-respect.To help others,one should give up selfishness and shouldn't consider his own interest all the time.Think more of others and initiatively give a hand to those that need help.To be ready to help others,one should live happily and avoid asking for trouble.When helping others, one can get happiness at the same time and enjoy the pleasure of life.To be ready to help others,one should take action actively instead of just saying it.Be down-to-earth, and offer service to others with passion.Even for the simple things,just start doing them bit by bit.

  詞句點撥

  1.體現了一種自尊:可譯為express one kind of self-respect。

  2.擯棄私心雜念:“擯棄”可譯為give up,也可用abandon或get rid of表達。“私心雜念”可理解為“自私”,因此可簡單譯為selfishness。

  3.主動伸手幫助那些需要幫助的人:可譯為initiatively give a hand to those that need help。

  4.自尋煩惱:可譯為ask for trouble。ask for有“自找”的意思。

  2017年6月英語六級翻譯模擬練習題(三):餐飲文化

  請將下面這段話翻譯成英文:

  當來中國的游客發現一桌標準的8人晚宴有4道涼菜、4道熱菜,并配以湯和米飯時,他們往往會感到驚訝。一桌標準的宴席(banquet)包括4~8道準備好的涼菜,8道熱菜—每次只上1道熱菜,以及2-4道觀賞大菜(whole-sized showpiece dish)。同坐一張桌子的人互相敬酒時通常會“干杯(Gan Bei)”。“干杯”是指舉起酒杯,將酒全部喝完,讓玻璃杯或酒杯“連最后一滴也干了”。人們干杯時傳遞給別人的信息是:自己是真誠、快樂的。向主人敬酒時,外國人更愿意接受的方式是喝一小口而不是喝干整杯。

  參考譯文:

  Visitors to China are often surprised when a standard dinner for a table of eight people consists of four courses of cold dishes and four courses of hot dishes,coupled with soup and steamed rice. A standard banquet consists of four to eight prepared cold dishes, eight hot dishes served one at a time, and two to four whole-sized showpiece dishes. People at a table usually “Gan Bei" when toasting to each other. “Gan Bei” means to raise one's wine glass and drink it all the way down so that the glass or cup is “dried up to the last drop”. People drink up their wine to communicate the message to others that they are sincere and joyful. It is quite acceptable for a foreign guest to take a sip instead of emptying the glass when toasting to his or her host.

  詞句點撥

  1.配以湯和米飯:可譯為coupled with soup and steamed rice。用過去分詞結構作狀語。

  2.將酒全部喝完:可譯為drink it all the way down。其中all the way down表示“一路下去”,此處是形象的比喻。

  3.傳遞給別人的信息:可譯為communicate the message to others,也可譯為convey the message to others。

  4.自己是真誠、快樂的:可譯為that they are sincere and joyful,作“信息”的同位語。

  5.外國人更愿意接受的方式是喝一小口而不是喝干整杯:可以理解為“對于外國人來說,他們更愿意接受喝一小口…翻譯時可以使用“it is +形容詞+ for somebody to do”的句式。其中,“喝一小口 ”可譯為take a sip。

  2017年6月英語六級翻譯模擬練習題(四):留學熱

  請將下面這段話翻譯成英文:

  早在100年前,出國留學就被視為一種強國之策。直至今日,越來越多的學生熱衷于出國留學。但當下風行的留學熱,摻雜著一定的盲目性和隨意性,從而導致很多問題的發生,如許多留學生花掉家中積蓄,搭上個人青春,到頭來卻是半途而廢,有的甚至成為惡習纏身的“問題學生。”最好不要盲目地跟隨當前的這股出國留學熱,選擇適合自己的發展方向才是最重要的,因為“三百六十行,行行出狀元”。

  參考譯文:

  As early as 100 years ago,studying abroad was seen as a strategy to strengthen the national power.Now,more and more students crave for studying abroad.Students nowadays are a bit aimless and casual when craving for studying abroad, which leads to many problems like exhausting all the savings of their family,wasting their youths but ending up by giving up halfway and even becoming trouble-making students”with many bad habits.It's better not follow the current craze of studying abroad blindly and it's most important to choose the direction fit for oneself,for“one can perform well in any field”.

  詞句點撥

  1.被視為:可譯為be seen as或be regarded as,be considered as等。

  2.越來越多的:除了用more and more翻譯以外,還可以用an increasing number of。

  3.留學熱:可譯為craze of studying abroad。其中craze意為“狂熱”。

  4.惡習纏身的“問題學生”:可譯為“trouble-making students”with many bad habits。

  5.最好不要盲目跟隨…:可譯為It's better not follow...blindly。


猜你感興趣:

1.2017年6月英語六級翻譯模擬題附答案

2.2017年6月英語六級翻譯模擬題及答案

3.2017年6月英語六級翻譯模擬題帶答案

4.英語六級翻譯模擬練習及答案解析

5.英語六級翻譯模擬練習及答案

96089 主站蜘蛛池模板: 天津试验仪器-电液伺服万能材料试验机,恒温恒湿标准养护箱,水泥恒应力压力试验机-天津鑫高伟业科技有限公司 | 强效碱性清洗剂-实验室中性清洗剂-食品级高纯氮气发生器-上海润榕科学器材有限公司 | 危废处理系统,水泥厂DCS集散控制系统,石灰窑设备自动化控制系统-淄博正展工控设备 | 橡胶接头_橡胶软接头_可曲挠橡胶接头-巩义市创伟机械制造有限公司 | 热熔胶网膜|pes热熔网膜价格|eva热熔胶膜|热熔胶膜|tpu热熔胶膜厂家-苏州惠洋胶粘制品有限公司 | 长江船运_国内海运_内贸船运_大件海运|运输_船舶运输价格_钢材船运_内河运输_风电甲板船_游艇运输_航运货代电话_上海交航船运 | 内窥镜-工业内窥镜厂家【上海修远仪器仪表有限公司】 | 凝胶成像仪,化学发光凝胶成像系统,凝胶成像分析系统-上海培清科技有限公司 | 成都思迪机电技术研究所-四川成都思迪编码器 | 电缆桥架生产厂家_槽式/梯式_热镀锌线槽_广东东莞雷正电气 | 贝朗斯动力商城(BRCPOWER.COM) - 买叉车蓄电池上贝朗斯商城,价格更超值,品质有保障! | 行业分析:提及郑州火车站附近真有 特殊按摩 ?2025实地踩坑指南 新手如何避坑不踩雷 | 雾度仪_雾度计_透光率雾度仪价格-三恩时(3nh)光电雾度仪厂家 | 老房子翻新装修,旧房墙面翻新,房屋防水补漏,厨房卫生间改造,室内装潢装修公司 - 一修房屋快修官网 | 液氮罐_液氮容器_自增压液氮罐-北京君方科仪科技发展有限公司 | 江苏远邦专注皮带秤,高精度皮带秤,电子皮带秤研发生产 | 周口市风机厂,周鼓风机,河南省周口市风机厂 | 校园文化空间设计-数字化|中医文化空间设计-党建|法治廉政主题文化空间施工-山东锐尚文化传播公司 | 武汉印刷厂-不干胶标签印刷厂-武汉不干胶印刷-武汉标签印刷厂-武汉标签制作 - 善进特种标签印刷厂 | 拉力机-万能试验机-材料拉伸试验机-电子拉力机-拉力试验机厂家-冲击试验机-苏州皖仪实验仪器有限公司 | 广州食堂承包_广州团餐配送_广州堂食餐饮服务公司 - 旺记餐饮 | 爱佩恒温恒湿测试箱|高低温实验箱|高低温冲击试验箱|冷热冲击试验箱-您身边的模拟环境试验设备技术专家-合作热线:400-6727-800-广东爱佩试验设备有限公司 | 数码听觉统合训练系统-儿童感觉-早期言语评估与训练系统-北京鑫泰盛世科技发展有限公司 | 热风机_工业热风机生产厂家上海冠顶公司提供专业热风机图片价格实惠 | 游泳池设备安装工程_恒温泳池设备_儿童游泳池设备厂家_游泳池水处理设备-东莞市君达泳池设备有限公司 | 钢格栅板_钢格板网_格栅板-做专业的热镀锌钢格栅板厂家-安平县迎瑞丝网制造有限公司 | 心肺复苏模拟人|医学模型|急救护理模型|医学教学模型上海康人医学仪器设备有限公司 | 农产品溯源系统_农产品质量安全追溯系统_溯源系统 | 广东恩亿梯电源有限公司【官网】_UPS不间断电源|EPS应急电源|模块化机房|电动汽车充电桩_UPS电源厂家(恩亿梯UPS电源,UPS不间断电源,不间断电源UPS) | 阜阳成人高考_阜阳成考报名时间_安徽省成人高考网 | 迪威娱乐|迪威娱乐客服|18183620002| 福建成考网-福建成人高考网 | 私人别墅家庭影院系统_家庭影院音响_家庭影院装修设计公司-邦牛影音 | 东莞压铸厂_精密压铸_锌合金压铸_铝合金压铸_压铸件加工_东莞祥宇金属制品 | 窖井盖锯圆机_锯圆机金刚石锯片-无锡茂达金刚石有限公司 | DDoS安全防护官网-领先的DDoS安全防护服务商 | 编织人生 - 权威手工编织网站,编织爱好者学习毛衣编织的门户网站,织毛衣就上编织人生网-编织人生 | 创绿家招商加盟网-除甲醛加盟-甲醛治理加盟-室内除甲醛加盟-创绿家招商官网 | 合肥通道闸-安徽车牌识别-人脸识别系统厂家-安徽熵控智能技术有限公司 | 热熔胶网膜|pes热熔网膜价格|eva热熔胶膜|热熔胶膜|tpu热熔胶膜厂家-苏州惠洋胶粘制品有限公司 | 低合金板|安阳低合金板|河南低合金板|高强度板|桥梁板_安阳润兴 北京租车牌|京牌指标租赁|小客车指标出租 |