必胜高考网_全国高考备考和志愿填报信息平台

必勝高考網(wǎng) > 外語類 > 英語六級 > 翻譯 >

2017年6月英語六級翻譯模擬練習(xí)題含答案

時(shí)間: 思晴2 翻譯

  2017年6月英語六級翻譯模擬練習(xí)題(一):故宮

  話題原文:

  請將下面這段話翻譯成英文:

  故宮東南方幾公里處,有一座巨大的祭天神廟,這就是天壇(the Temple of Heaven)。祭天儀式起源于周朝,自漢代以來,歷朝歷代的帝王都對此極為重視。明永樂(the reignof Emperor Yongle in the Ming Dynasty)以后,每年帝王們都要來天壇舉行祭天和祈谷的儀式。天壇建筑的主要設(shè)計(jì)思想就是要突出天空的遼闊高遠(yuǎn),以表現(xiàn)“天”的至髙無上。天壇的建筑在一條中軸線(central axis)上,最南的圍墻呈方形,象征地,最北的圍墻呈半圓形,象征天,這種設(shè)計(jì)來自遠(yuǎn)古“天圓地方”的思想。

  參考譯文:

  A few kilometers southeast to the Forbidden City, there is a huge temple for worshipping heaven—the Temple of Heaven.The heaven-worshipping ceremony originated from the Zhou Dynasty.Since the Han Dynasty, emperors of all dynasties paid much attention to this ceremony.After the reign of Emperor Yongle in the Ming Dynasty, every year emperors came to the Temple of Heaven to hold ceremony of worshiping heaven and praying for good harvests.The main design concept of the Temple of Heaven is to highlight the vastness and loftiness of sky to show the supremacy of heaven.The Temple of Heaven is built on a central axis.The wall at the southern end is square, symbolizing earth;the wall at the northern end is semi-circular, symbolizing heaven.This design originated from the ancient thought that"the earth is square and heaven is round".

  1.位于故宮東南方幾公里處:可譯為A few kilometerssoutheast to the Forbidden City。

  2.祭天神廟:可譯為temple for worshipping heaven。

  3.極為重視:可譯為pay much attention to。

  4.明永樂以后:是指“明朝的永樂皇帝統(tǒng)治以后”,故譯為After the reign of Emperor Yongle in MingDynasty。

  5.象征地:根據(jù)前后句,可譯為symbolizing earth,現(xiàn)在分詞作狀語。

  6.天圓地方:可譯為the earth is square and heaven is round。

  2017年6月英語六級翻譯模擬練習(xí)題(二):助人為樂

  請將下面這段話翻譯成英文:

  助人為樂,是中華民族優(yōu)良傳統(tǒng)之一。通過“助人”,既向別人提供了幫助,又體現(xiàn)了一種自尊。幫助他人要擯棄私心雜念,不能處處為個(gè)人利益著想。遇事要多替別人考慮,主動伸手幫助那些需要幫助的人。做到助人為樂,要偷快面對生活,不能自尋煩惱。在幫助別人的同時(shí),自己收獲快樂,享受生活的樂趣。做到助人為樂,要積極行動起來,不能只說不做。要腳踏實(shí)地(be down-to-earth),熱情周到地為他人服務(wù),哪怕是簡單的小事,也要從一點(diǎn)一滴做起。

  參考譯文:

  Being ready to help others is one of the fine traditions of Chinese nation.By helping others,one not only offered help to others,but also expressed one kind of self-respect.To help others,one should give up selfishness and shouldn't consider his own interest all the time.Think more of others and initiatively give a hand to those that need help.To be ready to help others,one should live happily and avoid asking for trouble.When helping others, one can get happiness at the same time and enjoy the pleasure of life.To be ready to help others,one should take action actively instead of just saying it.Be down-to-earth, and offer service to others with passion.Even for the simple things,just start doing them bit by bit.

  詞句點(diǎn)撥

  1.體現(xiàn)了一種自尊:可譯為express one kind of self-respect。

  2.擯棄私心雜念:“擯棄”可譯為give up,也可用abandon或get rid of表達(dá)。“私心雜念”可理解為“自私”,因此可簡單譯為selfishness。

  3.主動伸手幫助那些需要幫助的人:可譯為initiatively give a hand to those that need help。

  4.自尋煩惱:可譯為ask for trouble。ask for有“自找”的意思。

  2017年6月英語六級翻譯模擬練習(xí)題(三):餐飲文化

  請將下面這段話翻譯成英文:

  當(dāng)來中國的游客發(fā)現(xiàn)一桌標(biāo)準(zhǔn)的8人晚宴有4道涼菜、4道熱菜,并配以湯和米飯時(shí),他們往往會感到驚訝。一桌標(biāo)準(zhǔn)的宴席(banquet)包括4~8道準(zhǔn)備好的涼菜,8道熱菜—每次只上1道熱菜,以及2-4道觀賞大菜(whole-sized showpiece dish)。同坐一張桌子的人互相敬酒時(shí)通常會“干杯(Gan Bei)”。“干杯”是指舉起酒杯,將酒全部喝完,讓玻璃杯或酒杯“連最后一滴也干了”。人們干杯時(shí)傳遞給別人的信息是:自己是真誠、快樂的。向主人敬酒時(shí),外國人更愿意接受的方式是喝一小口而不是喝干整杯。

  參考譯文:

  Visitors to China are often surprised when a standard dinner for a table of eight people consists of four courses of cold dishes and four courses of hot dishes,coupled with soup and steamed rice. A standard banquet consists of four to eight prepared cold dishes, eight hot dishes served one at a time, and two to four whole-sized showpiece dishes. People at a table usually “Gan Bei" when toasting to each other. “Gan Bei” means to raise one's wine glass and drink it all the way down so that the glass or cup is “dried up to the last drop”. People drink up their wine to communicate the message to others that they are sincere and joyful. It is quite acceptable for a foreign guest to take a sip instead of emptying the glass when toasting to his or her host.

  詞句點(diǎn)撥

  1.配以湯和米飯:可譯為coupled with soup and steamed rice。用過去分詞結(jié)構(gòu)作狀語。

  2.將酒全部喝完:可譯為drink it all the way down。其中all the way down表示“一路下去”,此處是形象的比喻。

  3.傳遞給別人的信息:可譯為communicate the message to others,也可譯為convey the message to others。

  4.自己是真誠、快樂的:可譯為that they are sincere and joyful,作“信息”的同位語。

  5.外國人更愿意接受的方式是喝一小口而不是喝干整杯:可以理解為“對于外國人來說,他們更愿意接受喝一小口…翻譯時(shí)可以使用“it is +形容詞+ for somebody to do”的句式。其中,“喝一小口 ”可譯為take a sip。

  2017年6月英語六級翻譯模擬練習(xí)題(四):留學(xué)熱

  請將下面這段話翻譯成英文:

  早在100年前,出國留學(xué)就被視為一種強(qiáng)國之策。直至今日,越來越多的學(xué)生熱衷于出國留學(xué)。但當(dāng)下風(fēng)行的留學(xué)熱,摻雜著一定的盲目性和隨意性,從而導(dǎo)致很多問題的發(fā)生,如許多留學(xué)生花掉家中積蓄,搭上個(gè)人青春,到頭來卻是半途而廢,有的甚至成為惡習(xí)纏身的“問題學(xué)生。”最好不要盲目地跟隨當(dāng)前的這股出國留學(xué)熱,選擇適合自己的發(fā)展方向才是最重要的,因?yàn)?ldquo;三百六十行,行行出狀元”。

  參考譯文:

  As early as 100 years ago,studying abroad was seen as a strategy to strengthen the national power.Now,more and more students crave for studying abroad.Students nowadays are a bit aimless and casual when craving for studying abroad, which leads to many problems like exhausting all the savings of their family,wasting their youths but ending up by giving up halfway and even becoming trouble-making students”with many bad habits.It's better not follow the current craze of studying abroad blindly and it's most important to choose the direction fit for oneself,for“one can perform well in any field”.

  詞句點(diǎn)撥

  1.被視為:可譯為be seen as或be regarded as,be considered as等。

  2.越來越多的:除了用more and more翻譯以外,還可以用an increasing number of。

  3.留學(xué)熱:可譯為craze of studying abroad。其中craze意為“狂熱”。

  4.惡習(xí)纏身的“問題學(xué)生”:可譯為“trouble-making students”with many bad habits。

  5.最好不要盲目跟隨…:可譯為It's better not follow...blindly。


猜你感興趣:

1.2017年6月英語六級翻譯模擬題附答案

2.2017年6月英語六級翻譯模擬題及答案

3.2017年6月英語六級翻譯模擬題帶答案

4.英語六級翻譯模擬練習(xí)及答案解析

5.英語六級翻譯模擬練習(xí)及答案

96089 主站蜘蛛池模板: 济南展厅设计施工_数字化展厅策划设计施工公司_山东锐尚文化传播有限公司 | 医养体检包_公卫随访箱_慢病随访包_家签随访包_随访一体机-济南易享医疗科技有限公司 | 天一线缆邯郸有限公司_煤矿用电缆厂家_矿用光缆厂家_矿用控制电缆_矿用通信电缆-天一线缆邯郸有限公司 | 选矿设备,选矿生产线,选矿工艺,选矿技术-昆明昆重矿山机械 | 干粉砂浆设备_干混砂浆生产线_腻子粉加工设备_石膏抹灰砂浆生产成套设备厂家_干粉混合设备_砂子烘干机--郑州铭将机械设备有限公司 | VOC检测仪-甲醛检测仪-气体报警器-气体检测仪厂家-深恒安科技有限公司 | 钢板仓,大型钢板仓,钢板库,大型钢板库,粉煤灰钢板仓,螺旋钢板仓,螺旋卷板仓,骨料钢板仓 | 强效碱性清洗剂-实验室中性清洗剂-食品级高纯氮气发生器-上海润榕科学器材有限公司 | 抓斗式清污机|螺杆式|卷扬式启闭机|底轴驱动钢坝|污水处理闸门-方源水利机械 | 升降机-高空作业车租赁-蜘蛛车-曲臂式伸缩臂剪叉式液压升降平台-脚手架-【普雷斯特公司厂家】 | 东莞韩创-专业绝缘骨架|马达塑胶零件|塑胶电机配件|塑封电机骨架厂家 | 大巴租车平台承接包车,通勤班车,巴士租赁业务 - 鸿鸣巴士 | 锌合金压铸-铝合金压铸厂-压铸模具-冷挤压-誉格精密压铸 | ge超声波测厚仪-电动涂膜机-电动划格仪-上海洪富 | 铝板冲孔网,不锈钢冲孔网,圆孔冲孔网板,鳄鱼嘴-鱼眼防滑板,盾构走道板-江拓数控冲孔网厂-河北江拓丝网有限公司 | 电销卡_稳定企业大语音卡-归属地可选-世纪通信 | 品牌广告服务平台,好排名,好流量,好生意。| 密集架-密集柜厂家-智能档案密集架-自动选层柜订做-河北风顺金属制品有限公司 | WF2户外三防照明配电箱-BXD8050防爆防腐配电箱-浙江沃川防爆电气有限公司 | 氮化镓芯片-碳化硅二极管 - 华燊泰半导体 | 砂石生产线_石料生产线设备_制砂生产线设备价格_生产厂家-河南中誉鼎力智能装备有限公司 | 富森高压水枪-柴油驱动-养殖场高压清洗机-山东龙腾环保科技有限公司 | 钢制暖气片散热器_天津钢制暖气片_卡麦罗散热器厂家 | 冷藏车厂家|冷藏车价格|小型冷藏车|散装饲料车厂家|程力专用汽车股份有限公司销售十二分公司 | 海德莱电力(HYDELEY)-无功补偿元器件生产厂家-二十年专业从事电力电容器 | 沈阳网站建设_沈阳网站制作_沈阳网页设计-做网站就找示剑新零售 沈阳缠绕膜价格_沈阳拉伸膜厂家_沈阳缠绕膜厂家直销 | 地埋式垃圾站厂家【佳星环保】小区压缩垃圾中转站转运站 | 智能案卷柜_卷宗柜_钥匙柜_文件流转柜_装备柜_浙江福源智能科技有限公司 | 北京模型公司-工业模型-地产模型-施工模型-北京渝峰时代沙盘模型制作公司 | 扬州汇丰仪表有限公司| 煤棒机_增碳剂颗粒机_活性炭颗粒机_木炭粉成型机-巩义市老城振华机械厂 | UV-1800紫外光度计-紫外可见光度计厂家-翱艺仪器(上海)有限公司 | 红外光谱仪维修_二手红外光谱仪_红外压片机_红外附件-天津博精仪器 | 大通天成企业资质代办_承装修试电力设施许可证_增值电信业务经营许可证_无人机运营合格证_广播电视节目制作许可证 | 电缆隧道在线监测-智慧配电站房-升压站在线监测-江苏久创电气科技有限公司 | 大米加工设备|大米加工机械|碾米成套设备|大米加工成套设备-河南成立粮油机械有限公司 | 数字展示在线_数字展示行业门户网站 | 电位器_轻触开关_USB连接器_广东精密龙电子科技有限公司 | CNC机加工-数控加工-精密零件加工-ISO认证厂家-鑫创盟 | 岛津二手液相色谱仪,岛津10A液相,安捷伦二手液相,安捷伦1100液相-杭州森尼欧科学仪器有限公司 | 圣才学习网-考研考证学习平台,提供万种考研考证电子书、题库、视频课程等考试资料 |