必胜高考网_全国高考备考和志愿填报信息平台

必勝高考網 > 外語類 > 英語六級 > 翻譯 >

英語六級考試翻譯練習題及參考譯文

時間: 焯杰2 翻譯

  英語六級考試翻譯練習題(一)

  英語六級考試翻譯練習題譯文

  1.第二句話中“地主”的修飾語很長,可把“那些在中國農村有錢有勢的”處理成who引導的定語從句,跟在“地主”landholders 之后。

  2.第三句“極富創造性的中國網民賦予了…”主語為中國網民,但由于該段落的主題是“土豪”,故翻譯時將句子處理為被動語態更為妥當,用the word為主語,以突出講述的主體,使上下文連接更連貫,即譯為the word isendowed with a new meaning by...and is used to describe....。其中的“那些十分有錢卻缺乏相應品味的人”處理為who引導的定語從句。

  3.“2013年9月上旬以來,‘土豪’一詞在中國社交媒體上出現了1億多次”可翻譯成there be句型,注意這里時態上宜采用現在完成時there have been,與時間狀語since early September相呼應。“出現了1億多次”實際上是指“土豪”一詞在媒體上被大量使用或提及,因此可譯成more than 100 million references。

  4.文章最后“明年可能會被收入詞典中”中的“詞典”指前面出現過的“《牛津詞典》”可譯成may be included inthe next year's edition,用 edition 來替代 dictionary,避免重復。

  英語六級考試翻譯練習題(二)

  中國有4000多年的歷史,是世界最古老的文明之一。從公元前21世紀的夏朝開始至清朝結束,中國歷史上經歷過幾十個朝代的變更。每個朝代在政治、經濟、文化、科技領域等都有獨特的成就。漢朝是當時世界上最先進的帝國。”漢族“(the Han Nationality)這一名稱就得名于漢朝。唐朝因統一時間長、國力強盛而被國人銘記,因此在海外的中國人自稱為“唐人”(Tang people)。宋朝和明朝是經濟、文化、教育與科學高度繁榮的時代。但朝代的更替一般會導致連年戰爭,給人民大眾帶來了難以言表的痛苦。

  英語六級考試翻譯練習題譯文

  With a history of more than 4,000 years, China is one of the oldest ancient civilizations of theworld. From Xia Dynasty in the 21st century BC to Qing Dynasty, China experienced dozens ofdynasties in history. Each dynasty achieved unique accomplishments in the fields of politics,economy, culture, science and technology, etc. Han Dynasty was the most advanced empire atthat time, which contributes to the formation of the name "the Han Nationality' Tang Dynastyimpressed Chinese for its long time unification and powerful national strength, because ofwhich overseas Chinese call themselves "Tang people" abroad. Song Dynasty and Ming Dynastywere periods when economy, culture, education and science were highly prosperous. But thechange from one dynasty to another usually led to long-lasting wars, which broughtunspeakable suffering for the masses.

  1.第一句話中有兩個分句,可將“是世界最古老的文明之一”作為主干;“有4000多年的歷史”可使用With引導的介詞短語來表達,即with a history of...。

  2.第四句可將前半句“漢朝是當時世界上最先進的帝國”譯為英文的主句。后半句“漢族…得名于漢朝”可譯為which引導的非限制性定語從句,跟前句聯系起來,理解為“漢朝對于漢族名稱的形成起了作用”。

  3.第五句“唐朝因統一時間長…”由兩個分句組成,可將“統一時間長、國力強盛”作為英文的主句;后接which引導的非限制性定語從句,為了突出“因此”,可在which前加because of;“在海外的中國人自稱…”這個分句里沒有主語,因此要采用被動語態來翻譯。

  4.“宋朝和明朝是…繁榮的時代”一句中,“時代”的定語較長,因此可處理為when引導的定語從句,用來修飾periods。

  5.末句可將“朝代的更替一般會導致連年戰爭”處理為主句;將后半句“給人們…痛苦”處理為伴隨狀語 bringingunspeakable suffering for the masses,也可使用which引導的非限制性定語從句來表達。

英語六級考試翻譯專練題附譯文相關

77534 主站蜘蛛池模板: 艾默生变频器,艾默生ct,变频器,ct驱动器,广州艾默生变频器,供水专用变频器,风机变频器,电梯变频器,艾默生变频器代理-广州市盟雄贸易有限公司官方网站-艾默生变频器应用解决方案服务商 | 除尘器布袋骨架,除尘器滤袋,除尘器骨架,电磁脉冲阀膜片,卸灰阀,螺旋输送机-泊头市天润环保机械设备有限公司 | 全自动实验室洗瓶机,移液管|培养皿|进样瓶清洗机,清洗剂-广州摩特伟希尔机械设备有限责任公司 | 517瓜水果特产网|一个专注特产好物的网站 | 美能达分光测色仪_爱色丽分光测色仪-苏州方特电子科技有限公司 | 光伏支架成型设备-光伏钢边框设备-光伏设备厂家 | 塑胶跑道_学校塑胶跑道_塑胶球场_运动场材料厂家_中国塑胶跑道十大生产厂家_混合型塑胶跑道_透气型塑胶跑道-广东绿晨体育设施有限公司 | EPK超声波测厚仪,德国EPK测厚仪维修-上海树信仪器仪表有限公司 | 软启动器-上海能曼电气有限公司| 泰国试管婴儿_泰国第三代试管婴儿费用|成功率|医院—新生代海外医疗 | 上海佳武自动化科技有限公司 | 杭州中央空调维修_冷却塔/新风机柜/热水器/锅炉除垢清洗_除垢剂_风机盘管_冷凝器清洗-杭州亿诺能源有限公司 | 天津力值检测-天津管道检测-天津天诚工程检测技术有限公司 | 智能气瓶柜(大型气瓶储存柜)百科| 鑫达滑石-辽宁鑫达滑石集团 | 吸污车_吸粪车_抽粪车_电动三轮吸粪车_真空吸污车_高压清洗吸污车-远大汽车制造有限公司 | 塑料熔指仪-塑料熔融指数仪-熔体流动速率试验机-广东宏拓仪器科技有限公司 | 气动球阀_衬氟蝶阀_调节阀_电动截止阀_上海沃托阀门有限公司 | 袋式过滤器,自清洗过滤器,保安过滤器,篮式过滤器,气体过滤器,全自动过滤器,反冲洗过滤器,管道过滤器,无锡驰业环保科技有限公司 | 环讯传媒,永康网络公司,永康网站建设,永康小程序开发制作,永康网站制作,武义网页设计,金华地区网站SEO优化推广 - 永康市环讯电子商务有限公司 | 玉米深加工设备|玉米加工机械|玉米加工设备|玉米深加工机械-河南成立粮油机械有限公司 | 彼得逊采泥器-定深式采泥器-电动土壤采样器-土壤样品风干机-常州索奥仪器制造有限公司 | FFU_空气初效|中效|高效过滤器_空调过滤网-广州梓净净化设备有限公司 | 一体化预制泵站-一体化提升泵站-一体化泵站厂家-山东康威环保 | 水上浮桥-游艇码头-浮动码头-游船码头-码瑞纳游艇码头工程 | 氟氨基酮、氯硝柳胺、2-氟苯甲酸、异香兰素-新晨化工 | CXB船用变压器-JCZ系列制动器-HH101船用铜质开关-上海永上船舶电器厂 | 小型UV打印机-UV平板打印机-大型uv打印机-UV打印机源头厂家 |松普集团 | 【黄页88网】-B2B电子商务平台,b2b平台免费发布信息网 | 旋转/数显粘度计-运动粘度测定仪-上海平轩科学仪器 | 废气处理设备-工业除尘器-RTO-RCO-蓄热式焚烧炉厂家-江苏天达环保设备有限公司 | 苏州伊诺尔拆除公司_专业酒店厂房拆除_商场学校拆除_办公楼房屋拆除_家工装拆除拆旧 | 一体化预制泵站-一体化提升泵站-一体化泵站厂家-山东康威环保 | 福州仿石漆加盟_福建仿石漆厂家-外墙仿石漆加盟推荐铁壁金钢(福建)新材料科技有限公司有保障 | 沉降天平_沉降粒度仪_液体比重仪-上海方瑞仪器有限公司 | uv固化机-丝印uv机-工业烤箱-五金蚀刻机-分拣输送机 - 保定市丰辉机械设备制造有限公司 | 生物风-销售载体,基因,质粒,ATCC细胞,ATCC菌株等,欢迎购买-百风生物 | 飞飞影视_热门电影在线观看_影视大全 | 除尘布袋_液体过滤袋_针刺毡滤料-杭州辉龙过滤技术有限公司 | 润东方环保空调,冷风机,厂房车间降温设备-20年深圳环保空调生产厂家 | 线材成型机,线材折弯机,线材成型机厂家,贝朗自动化设备有限公司1 |