四級段落翻譯練習題附講解
四級段落翻譯練習題1
四級段落翻譯練習題翻譯
四級段落翻譯練習題講解
2.獲此殊榮:即“贏得這份榮譽”,故可譯為receive the honor。
3.輟學:可譯為drop out of school。leave school并不能準確表達裰學的語義。
4.改編:可用adapt,從哪里改編用adapt from...
5.寫作生涯:翻譯為writing career。
6.激發(fā)了他許多創(chuàng)作靈感:可譯為inspires his writing greatly。inspire意為“激發(fā);鼓舞”。
四級段落翻譯練習題2
《西游記》是吳承恩寫的一部神話小說(mythological novel),講述的是唐僧在三個徒弟孫悟空、豬八戒和沙僧的保護下去西天取經(to find the Buddhist scripture )的故事。一路上,唐僧經常被妖怪(demon )捉走,性命垂危,因為它們相信吃了他的肉就可以長生不老,因而他的三個徒弟總要一次又一次地解救他。在歷經了九九81難之后,他們終于取得了真經,修煉成佛。1986年,這部小說被改編為電視劇,受到了廣大觀眾的喜愛。
四級段落翻譯練習題翻譯
Journey to the West is a mythological novel written by Wu Cheng'en which tells a story aboutTangseng—the Master, who went to the West to find the Buddhist scripture under theprotection of his three disciples- Monkey King, Pigsy and Sandy. During the journey, Tangsengis often captured and has his life threatened, because the demons who capture him believethat if they eat Tangseng they can attain immortality. As a result, his three disciples alwayshave to save him time and again. After experiencing 81 difficulties, the four obtain the truescripture and become Buddha. In 1986,the novel was adapted into a TV series, which wasvery popular among the massive audience.
四級段落翻譯練習題講解
1.徒弟孫悟空、豬八戒和沙僧:有固定的譯法,分別為Monkey King,Pigsy和Sandy。這里的“徒弟”翻譯為disciples (門徒,弟子)最為恰當。
2.在...的保護下:應譯為 under the protection of...
3.性命垂危:不可翻譯為somebody's life is very dangerous,而應譯為have one's life threatened,即“生命受到威脅”。
4.長生不老:有多種譯法,既可譯為live forever,也可譯為be immortal或 attain immortality。
5.九九81難:可譯為81 difficulties。文中的九九表達的意思和81是一樣的, 所以譯文中可以不體現。
6修煉成佛:直接譯為become Buddha即可。除表示“佛像”之外,Buddha 在表示“佛”的時候單復數形式相同。