四級考試翻譯練習題和范文
考點分析:
他跋涉五千里、五易校址、歷經五省、顛沛流離,
分析:
顛沛流離:drifted from place to place,這個詞還有另外一層意思就是“無家可歸,生活痛苦”,為了意思表達的全面,將“homeless and miserable”以分詞形式作伴隨狀語譯出,可以表達這是一種持續的狀態。
無論如何,創造財富的物質資源,不論其初始分配如何,最終是要通過各種各樣的渠道,流入到具有企業家精神的人手里,這是自由市場的一個基本趨勢。這些人獲得對他人的財富的支配權、使用權,以之為自己創造財富,并積累財富。這正是自由市場具有效率的根源。它可以動態地、自發地把資源從資源利用效率較低的人手里轉移到資源利用效率較高的人手里。中國人講“富不過三代”,其中有一些無奈,但也揭示了自由市場的精髓所在:財富本身并不能充當財富的保障。因為,財富本來就不是財富創造出來的。
However,no matter how they are allocated in thefirset place,the material resources which can createfortune will flow into entrepreneurs'handseventually through various channels.It is the basictendency of free market.Those people acquire theright of disposal and the right of use of other people's wealth to create and accumulatewealth for them.This is the very source of efficiency of free market.It can dynamically andspontaneously transfers the resources from the people who are inefficient in resourses useto the people who are efficient in resources use.There is a Chinese saying that “the rich cannot last three generations”.It has no alternative but also reveals some pith and marrow of thefree market:the fortune itself can not be be guraantee of the fortune,because the fortune isnot created by fortune.
考點分析:
中國人講“富不過三代”,其中有一些無奈,但也揭示了自由市場的精髓所在。
分析:
這里“富不過三代”的俗語可以翻出它的意思即可,后面的“無奈…但…”可以用“have no alternative but also”這種結構。
徐霞客一生周游考察了十六個省,足跡幾乎遍及全國。他在考察的過程中,從來不盲目迷信書本上的結論。他發現前人研究的地理的記載有許多不是很可靠的地方。為了進行真實細致的考察,他很少乘車坐船,幾乎全靠雙腳。
參考譯文:
During his life time,Xu Xiake had visited sixteen provinces,leaving his footprints in nearly every corner of our country.He neither used books as the single guide for his travel,nor did he accept conclusions given by books without thinking.As a result,he finally discovered considerable inaccuracies occurring in the geographical notes written by predecessors.In order to get a detailed and truthful picture of the places he visited,he rarely travelled by cart or boat,but almost all on foot.
考點分析:
1.徐霞客一生周游考察了十六個省,足跡幾乎遍及全國。
分析:
遍及:in nearly every corner of…
1. 他發現前人研究的地理的記載有許多不是很可靠的地方。
分析:
“不是很可靠的地方”也就是“不準確的地方”,故用inaccuracies。