英語六級段落翻譯練習題附譯文
英語六級段落翻譯練習題1
英語六級段落翻譯練習題譯文
英語六級段落翻譯練習題講解
1.第一句中的“有著悠久的歷史”通常可以譯為with a long history作后置定語。再將其他部分譯為主句,使句子更加緊湊。
2.第二句中的“用來描繪時代背景,表達新年人們的美好愿望”,可使用which引導的非限制性定語從句來表達,補充說明主語“春聯上的文字(the text of couplets)”。
3.第三句中的“貼春聯是春節的一大傳統習俗”可采用“as+名詞短語”的結構來表達,譯作as a traditionalcustom during the Spring Festival,置于句首。“也是中國人歡度春節的重要方式”則作為主句來翻譯。
4.最后一句較長,為了避免出錯,可拆譯為兩個句子。前一句說明各家各戶會選擇不同內容的春聯,后一句進行舉例。
英語六級段落翻譯練習題2
中國的貨幣不僅歷史悠久而且種類繁多,形成了獨特的貨幣文化。中國最早的貨幣是海貝,大概出現在夏代。到了春秋時期(the Spring Autumn Period),由于各個地區社會條件和文化的差異,人們使用不同的貨幣。秦朝的建立統一了中國混亂的貨幣系統,人們開始使用銅錢(copper coins)。北宋時期,世界上最早的紙幣交子(Jiaozi)出現了。白銀在明清時期成為了法定的流通貨幣,小額交易則往往用銅錢。貨幣的形式的不斷變化展現了中國商業的發展,是中國古代文明的重要組成部分。
英語六級段落翻譯練習題譯文
Chinese currency has a long history and a vast variety, which forms a unique monetaryculture. The earliest currency of China was seashell, which probably appeared in the XiaDynasty. During the Spring and Autumn Period, diverse currencies were used owing to thedifferences in social conditions and cultures in different regions. The establishment of QinDynasty unified the chaotic Chinese monetary system and people began to use copper coins.In the Northern Song Dynasty, Jiaozi, the world's first paper currency, appeared Silver becamethe legal currency in circulation in the Ming and Qing Dynasties, while copper coins were oftenused in small transactions. The changing form of currency showed the development of Chinesebusiness, which was an important part of Chinese ancient civilization.
英語六級段落翻譯練習題講解
1.第一句可將“中國的貨幣不僅歷史悠久而且種類繁多”譯成句子主干,“形成了獨特的貨幣文化”則處理成which引導的非限制性定語從句,修飾主干句子。
2.這段話的主題是“貨幣”,故翻譯第5句“到了春秋時期…”時,可將漢語的主動句譯為英語的被動句,以貨幣作主語。“由于…”譯作owing to...,作原因狀語后置。
3.翻譯倒數第二句時,“小額交易則往往用銅錢”中的“則”,暗含對比關系,可處理成while連接的并列句。while作并列連詞用。意為“然而”表對比。
4.最后一句中,“是中國古代文明的重要組成部分”可以使用which引導的非限制性定語從句,修飾主句“貨幣的形式的不斷變化展現了中國商業的發展”。