英語六級翻譯練習題和范文
唐裝(Tang suit)廣義上是指西式裁剪的滿族(Manchu)服飾,而不是唐朝的服裝。它吸取了滿清服飾的款式和面料,同時采用了西方服裝的立體式剪裁 (three-dimensionalcutting)。國內所稱的“唐裝”,基本上是清末的中式著裝。唐裝其實是中式服裝的統稱,這主要是因為國外都稱華人居住的地方為“唐人街”,那 “唐人”穿的衣服自然就應該叫“唐裝”了。另外,國外的一些華人也稱中式服裝為 “唐裝”,所以唐裝的取名頗有國際化的味道。
Tang suits refer to Manchu clothes cut by Western methods in a broad sense, instead of clothes of the Tang Dynasty.Tang suits use patterns and materials of Manchu clothes and adopt the three-dimensional cutting method of Western clothes.Tang suits in mainland people's eyes are Chinese-style clothes in the late Qing Dynasty.Tang suit is actually the general name of Chinese-style clothes, and the main reason is that the place where Chinese people live overseas is called “Chinatown”,naturally the clothes worn by “Tang people” are “Tang suits”.In addition, some Chinese people abroad also call Chinese-style clothes “Tang suits' giving the name Tang suits much international flavor.
皮影戲(shadow play)也叫燈影戲(light shadow play),是中國最古老的戲劇之一。演員們伴隨音樂歌唱,同時控制皮影。這些戲的內容以傳統歷史劇和寓言故事居多。皮影戲融合了戲劇、音樂和繪畫的一些特點,是文學寫作、工匠雕刻和繪畫以及民間歌唱的融合體。它使人愉快、內容豐富、雅俗共賞,且具有豐富的文化內涵和藝術源泉。古時候,皮影戲像現代電影和電視一樣帶給人們快樂。現代社會很難再見到這個神秘的劇種。皮影戲是世界文化和藝術界的瑰寶。
Shadow play, also called light shadow play, is one ofthe oldest operas in China. Actors sing along withmusic, and control shadow tools at the sametime.The contents of those plays are more abouttraditional historical drama and fable stories.Shadow play combines some characters of drama, music and paintings,and is an integration ofliterary writing, handicraftsmen's carving and painting,and folk singing.It's delightful,abundant,suiting both refined and popular tastes,and contains rich culture and artresources.In ancient times, it brought people pleasure as modem movies and TVs do. Inmodern society, it's very difficult to find the mysterious drama again. Shadow play is a treasurein the world culture and art circles.