英語六級翻譯預熱練習和譯文
中國功夫(Kung fo)是用于概括中國所有武術(martial arts)風格的常用術語。事實上漢語的“武術”是用來描述中國武述的確切傳統術語。功夫介紹了各種形式的內外風格,包括徒手(bare hands)武術和武器武術。近來,中國功夫已實現了現代化,訓練和競賽標準體系都已經設立。作為戰斗功能的補充,功夫已變成更運動、更具審美性、更有競爭力的體育形式。比起其他習武之人,也許李小龍更好地讓西方世界的人對中國武術的精彩招式大開眼界,因此越來越多的外國人到中國旅游,學習功夫的奧秘。
Chinese Kung fu is a commonly used term forsummarizing all the martial arts styles in China. Infact,wushu1 in Chinese is the exact traditional termused to describe Chinese martial arts. Kung fudescribes external and internal styles of martialarts in numerous forms, including those using bare hands and weapons. Recently, ChineseKung fu has been modernized. Training and competing standard systems have been set up.Complementing its fighting function, Kung fu has become a more athletic, aesthetic andcompetitive sport. Perhaps better than any other practitioner, Bruce Lee opened the eyes ofthe Western world to the fascinating practices of Chinese martial arts. Consequently, moreand more foreigners are travelling to China for learning the mysteries of Kung fu.