大學英語六級翻譯強化練習和譯文
Tang suits refer to Manchu clothes cut by Westernmethods in a broad sense, instead of clothes of theTang Dynasty.Tang suits use patterns and materialsof Manchu clothes and adopt the three-dimensionalcutting method of Western clothes.Tang suits inmainland people's eyes are Chinese-style clothes in the late Qing Dynasty.Tang suit is actuallythe general name of Chinese-style clothes, and the main reason is that the place where Chinesepeople live overseas is called “Chinatown”,naturally the clothes worn by “Tang people” are“Tang suits”.In addition, some Chinese people abroad also call Chinese-style clothes “Tangsuits' giving the name Tang suits much international flavor.
皮影戲(shadow play)也叫燈影戲(light shadow play),是中國最古老的戲劇之一。演員們伴隨音樂歌唱,同時控制皮影。這些戲的內容以傳統歷史劇和寓言故事居多。皮影戲融合了戲劇、音樂和繪畫的一些特點,是文學寫作、工匠雕刻和繪畫以及民間歌唱的融合體。它使人愉快、內容豐富、雅俗共賞,且具有豐富的文化內涵和藝術源泉。古時候,皮影戲像現代電影和電視一樣帶給人們快樂。現代社會很難再見到這個神秘的劇種。皮影戲是世界文化和藝術界的瑰寶。
Shadow play, also called light shadow play, is one ofthe oldest operas in China. Actors sing along withmusic, and control shadow tools at the sametime.The contents of those plays are more abouttraditional historical drama and fable stories.Shadow play combines some characters of drama, music and paintings,and is an integration ofliterary writing, handicraftsmen's carving and painting,and folk singing.It's delightful,abundant,suiting both refined and popular tastes,and contains rich culture and artresources.In ancient times, it brought people pleasure as modem movies and TVs do. Inmodern society, it's very difficult to find the mysterious drama again. Shadow play is a treasurein the world culture and art circles.
刺繡(embroidery)是中國藝術中一顆璀燦的明珠。從華麗的龍袍到今日的時裝,刺繡為我們的文化和生活增添了許多樂趣。中國記載的最古老的刺繡可追溯至商朝。在當時,刺繡象征著社會地位。隨著國民經濟的發展,刺繡走進普通人的生活。對于足不出戶的女子來說,刺繡是一種優雅的工作。想象一下,一位美麗的年輕女子在家刺繡:一針一線,她為愛人繡一對鴛鴦(mandarin duck)。寒冷的冬日,屋子里充滿香氣。多么美麗動人的畫面啊!
Embroidery is a brilliant pearl in Chinese art. From the magnificent dragon robes worn by emperors to today's fashions, embroidery adds a great deal of pleasure to our culture and life. The oldest embroidery on record in China dates from the Shang Dynasty. Embroidery in this period symbolized social status. As the national economy developed, embroidery entered the life of the common people.Embroideiy was an elegant task for ladies who were forbidden to go out of their homes. Imagine a beautiful young lady embroidering at home:stitch by stitch, she ;embroiders a pair of mandarin ducks for her lover. It is a cold winter day and the room is filled with sweet smell. What a touching and beautiful picture!