英語(yǔ)六級(jí)翻譯訓(xùn)練和范文
Doing good is also known as “doing good deeds” inChina. Being glad to do good deeds is closelyassociated with excellent qualities such as tolerance,justice and kindness, etc., and it is a traditionalChinese virtue. Chinese people have alwaysconsidered it a happy deed to help others, and offer to help those in trouble with full-heartedenthusiasm. This kind of help is very selfless no matter the relationship between the helpedand the helper is intimate or not, and it requires nothing from others. People consider helpingothers as a noble obligation, and in the process of doing this they improve and perfect theirown soul and morals. This good virtue has taken root in the hearts of the Chinese peoplenowadays. It has become commonplace in China that if one person or one place is in trouble,people from all quarters will offer to help.
1.行善:即“做好事”,可譯為do good或do good deeds。
2.和...緊密聯(lián)系在一起:可譯為be closely associated。
3.不分親疏遠(yuǎn)近:可理解為“不管被幫助人和幫助人的關(guān)系親密與否”,故翻譯為no matter the relationshipbetween the helped and the helper is intimate ornot。
4.在...中扎根:可譯為take root in。
5.一方有難,八方支援:可譯為if one person or one place is in trouble, people from all quarters willoffer to help。其中all quarters意為“四面八方”。
【翻譯原文】
過(guò)年吃年糕(New Year cake)是中國(guó)人的風(fēng)俗之一,年糕是過(guò)年必備的食品。年糕在我國(guó)已有2000多年的歷史了,至今仍受人們的喜愛(ài)。它是用米粉 (riceflour)蒸制而成的食品。年糕分南式、北式兩種。南式以廣東、蘇州年糕為最好,其香味純正,口感細(xì)膩,不軟不硬。煮時(shí)不融,煎時(shí)不化。深受人們喜愛(ài)。炒年糕是年糕的特色吃法。它有很多種做法,不同的做法用到不同的原料,每一種都美味可口,營(yíng)養(yǎng)豐富。
【參考譯文】
It is one of Chinese customs to eat New Year cake during the Spring Festival.New Year cake is an essential food prepared for the Chinese New Year.It has a history of over 2,000 years in China and is still popular nowadays.It is steamed food made of rice flour.There are two kinds of New Year cake:the southern style and the northern style.Those made in Guangdong and Suzhou provinces are the best among southern style New Year cakes,because they are pure in fragrance, delicate in taste and neither hard nor soft.They do not melt when cooked and fried, so they are warmly welcomed by people.Fried New Year cake is an unique method of eating New Year cakes.It can be cooked in many ways,and different methods require different ingredients, each of which is delicious and nutritious.
1.仍受人們的喜愛(ài):可譯為be still popular。
2.必備食品:可譯為 essential food 或 indispensablefood。其中 essential 和 indispensable皆意為“必不可少的”。
3.香味純正,口感細(xì)膩,不軟不硬:可譯為pure infragrance,delicate in taste and neither hard norsoft.
4.煮時(shí)不融,煎時(shí)不化:“融”和“化”是一個(gè)概念,可用melt表示,故此處可譯為 It does not melt whencooked and fried.
【翻譯原文】
當(dāng)今社會(huì),客來(lái)敬茶已經(jīng)成為人們?nèi)粘I缃缓图彝ド钪衅毡榈耐鶃?lái)禮儀。俗話說(shuō):酒滿茶半。上茶時(shí)應(yīng)以右手端茶,從客人的右方奉上,并時(shí)帶微笑。當(dāng)然,喝茶的客人也要以禮還禮,雙手接過(guò),點(diǎn)頭致謝。品茶時(shí),講究小口品飲,其妙趣在于意會(huì)而不可言傳。另外,可適當(dāng)稱(chēng)贊主人茶好??傊床枋菄?guó)人禮儀中 待客的一種日常禮節(jié),也是社會(huì)交往的一項(xiàng)內(nèi)容,不僅是對(duì)客人、朋友的尊重, 也能體現(xiàn)自己的修養(yǎng)(self-cultivation)。
【參考譯文】
Nowadays, offering tea to guests has become common etiquette in daily social interaction and family life. As the saying goes, white spirit, full cup; tea, half cup. Tea cup should be held on the right hand and offered to guests with a smile from their right side. Of course,the guests should pay respect as well, taking over the cup with both hands and nodding to express his thanks. When tasting tea,you should drink it in small sips, the beauty and fun of which is beyond words. In addition, you could praise the tea of the owner appropriately. In short, offering tea is a daily ritual of Chinese people when receiving guests and it is also part of social interaction. It can not only show respect to guests and friends, but also reflect your self-cultivation.
1.敬茶:可以理解為“獻(xiàn)茶”,故譯為offer tea。
2.俗話說(shuō):可譯為as the saying goes,固定譯法。
3.酒滿茶半:可譯為white spirit,full cup;tea,halfcup。在中國(guó)的餐桌文化里,酒要倒?jié)M,而茶要倒半杯。
4.以禮還禮:可譯為pay respect as well。
5.講究小口品飲:即drink it in small sips。其中,sip作名詞,意為“小口喝”;也可以作動(dòng)詞,例如Mike sipped hisdrink quickly.(邁克快速地喝了 一小口飲料。) 詞組take a sip表示“喝一小口,抿一口。”
6.日常禮節(jié):可譯為daily ritual。
7.對(duì)客人、朋友的尊重:可譯為動(dòng)詞詞組,即show respect to guests and friends。