英語六級翻譯評分標準
翻譯部分測試學生把漢語所承載的信息用英語表達出來的能力,所占分值比例為15%,考試時間30分鐘。翻譯題型為段落漢譯英。翻譯內容涉及中國的歷史、文化、經濟、社會發展等。六級長度為180-200個漢字。
(二)翻譯評分標準
本題滿分為15分,成績分為六個檔次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。各檔次的評分標準見下表:
在確定分數檔之后,閱卷員需要通過對考生翻譯中的語法、用詞以及拼寫錯誤進行量化,然后扣分,最終決定考生的翻譯分數。而語法的量化考核也有一定的標準,具體見下表:
檔次 | 評分標準 | |
13-15分 | 有2處不明顯的小錯(冠詞、單復數、時態、介詞、用詞不貼切等) | 15分 |
有5處不明顯的小錯(冠詞、單復數、時態、介詞、用詞不貼切等) | 14分 | |
有7處不明顯的小錯(冠詞、單復數、時態、介詞、用詞不貼切等) | 13分 | |
10-12分 | 有一個嚴重錯句 | 12分 |
有3處明顯語言錯句 | 11分 | |
有4處明顯語言錯誤 | 10分 | |
7-9分 | 5個句子正確或基本正確 | 9分 |
4個句子正確或基本正確 | 8分 | |
3個句子正確或基本正確 | 7分 | |
4-6分 | 內容基本表達,有兩個句子正確 | 6分 |
一個句子正確 | 5分 | |
沒有一個正確句子,但有三個句子有小錯 | 4分 | |
1-3分 | 內容基本表達,但所有句子都有錯誤和嚴重錯誤。嚴重錯誤少 | 3分 |
嚴重錯誤多 | 2分 | |
嚴重錯誤極多 | 1分 | |
0分 | 未作答,或只有幾個孤立的詞,或譯文與原文毫不相關。根據關鍵詞“創作的翻譯”,不給分。 | 0分 |
(三)六級翻譯示例:
絲綢之路(the Silk Road)是中國古代最著名的貿易路線。在這條路上運輸的商品中,絲綢占很大部分,因此得名“絲綢之路”。絲綢之路起點始于長安。終點遠達印度、羅馬等國家。絲綢之路從漢代開始形成,到唐代達到鼎盛,駱駝曾是絲綢之路上的主要交通工具。中國的造紙、印刷等偉大發明通過這條路傳播到了西方,而佛教等宗教也被引入中國。絲綢之路不僅僅是古代國際貿易路線,更是連接亞洲、非洲、歐洲的文化橋梁。
The Silk Road is the most well-known trade route in ancient China. It got its name because silk comprised a large proportion of commodities transported along this road. The Silk Road extended from Chang'an to countries as far as India and Rome. It came into being during the Han Dynasty and reached its peak in the Tang Dynasty. With camels being the major means of transportation, great inventions in China, such as paper-making and printing were spread to the Western world along this road and religions like Buddhism were also introduced to China. The Silk Road was not only an ancient international trade route, but also a cultural bridge linking Asia with Africa and Europe.