八陣圖古詩(shī)原文及翻譯賞析
《八陣圖》古詩(shī)原文
功蓋三分國(guó), 名成八陣圖。
江流石不轉(zhuǎn), 遺恨失吞吳。
《八陣圖》古詩(shī)注釋
1、八陣圖:由八種陣勢(shì)組成的圖形,用來(lái)操練軍隊(duì)或作戰(zhàn)。
2、蓋:超過(guò)。三分國(guó):指三國(guó)時(shí)魏、蜀、吳三國(guó)。
3、石不轉(zhuǎn):指漲水時(shí),八陣圖的石塊仍然不動(dòng)。
4、失吞吳:是吞吳失策的意思。
《八陣圖》古詩(shī)翻譯
三國(guó)鼎立,孔明的功勛最為卓著,他創(chuàng)制的八卦陣,更是名揚(yáng)千古。
任憑江流沖擊,石頭卻依然如故,千年遺恨,在于劉備失策想吞吳。
《八陣圖》古詩(shī)背景
杜甫在唐代宗大歷元年(766年)夏遷居夔州,夔州有武侯廟,江邊有八陣圖,傳說(shuō)為三國(guó)時(shí)諸葛亮在夔州江灘所設(shè)。向來(lái)景仰諸葛亮的杜甫用了許多筆墨記詠古跡抒發(fā)情懷。《八陣圖》便是其中一首。
《八陣圖》古詩(shī)賞析
”功蓋三分國(guó),名成八陣圖“兩句贊頌諸葛亮的豐功偉績(jī)。第一句是從總的方面寫,說(shuō)諸葛亮在確立魏蜀吳三分天下、鼎足而立局勢(shì)的過(guò)程中,功績(jī)最為卓絕。三國(guó)并存局面的形成,固然有許多因素,而諸葛亮輔助劉備從無(wú)到有地創(chuàng)建蜀國(guó)基業(yè),應(yīng)該說(shuō)就是重要原因之一。杜甫這一高度概括的贊語(yǔ),客觀地反映了三國(guó)時(shí)代的歷史真實(shí)。第二句是從具體的方面來(lái)寫,說(shuō)諸葛亮創(chuàng)制八陣圖使他聲名更加卓著。對(duì)這一點(diǎn)古人曾屢加稱頌,如成都武侯祠中的碑刻就寫道:“一統(tǒng)經(jīng)綸志未酬,布陣有圖誠(chéng)妙略。”“江上陣圖猶布列,蜀中相業(yè)有輝光。”而杜甫的這句詩(shī)則是更集中、更凝煉地贊頌了諸葛亮的軍事業(yè)績(jī)。
頭兩句詩(shī)在寫法上用的是對(duì)仗句,“三分國(guó)”對(duì)“八陣圖”,以全局性的業(yè)績(jī)對(duì)軍事上的貢獻(xiàn),顯得精巧工整,自然妥帖。在結(jié)構(gòu)上,前句劈頭提起,開(kāi)門見(jiàn)山;后句點(diǎn)出詩(shī)題,進(jìn)一步贊頌功績(jī),同時(shí)又為下面憑吊遺跡作了鋪墊。
“江流石不轉(zhuǎn),遺恨失吞吳。”這兩句就“八陣圖”的遺址抒發(fā)感慨。“八陣圖”遺址在夔州西南永安宮前平沙上。據(jù)《荊州圖副》和劉禹錫《嘉話錄》記載,這里的八陣圖聚細(xì)石成堆,高五尺,六十圍,縱橫棋布,排列為六十四堆,始終保持原來(lái)的樣子不變,即使被夏天大水沖擊淹沒(méi),等到冬季水落平川,萬(wàn)物都失故態(tài),唯獨(dú)八陣圖的石堆卻依然如舊,六百年來(lái)巋然不動(dòng)。前一句極精煉地寫出了遺跡這一富有神奇色彩的特征。“石不轉(zhuǎn)”,化用了《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·邶風(fēng)·柏舟》中的詩(shī)句“我心匪石,不可轉(zhuǎn)也”。在作者看來(lái),這種神奇色彩和諸葛亮的精神心志有內(nèi)在的聯(lián)系:他對(duì)蜀漢政權(quán)和統(tǒng)一大業(yè)忠貞不二,矢志不移,如磐石之不可動(dòng)搖。同時(shí),這散而復(fù)聚、長(zhǎng)年不變的八陣圖石堆的存在,似乎又是諸葛亮對(duì)自己赍志以歿表示惋惜、遺憾的象征,所以杜甫緊接著寫的最后一句是“遺恨失吞吳”,說(shuō)劉備吞吳失計(jì),破壞了諸葛亮聯(lián)吳抗曹的根本策略,以致統(tǒng)一大業(yè)中途夭折,而成了千古遺恨。
當(dāng)然,這首詩(shī)與其說(shuō)是在寫諸葛亮的“遺恨”,無(wú)寧說(shuō)是杜甫在為諸葛亮惋惜,并在這種惋惜之中滲透了杜甫“傷己垂暮無(wú)成”(黃生語(yǔ))的抑郁情懷。
這首懷古絕句,具有融議論入詩(shī)的特點(diǎn)。但這種議論并不空洞抽象,而是語(yǔ)言生動(dòng)形象,抒情色彩濃郁。詩(shī)人把懷古和述懷融為一體,渾然不分,給人一種此恨綿綿、余意不盡的感覺(jué)。
《八陣圖》古詩(shī)簡(jiǎn)析
此詩(shī)寫于唐代宗大歷元年 (766),杜甫初到夔州 (今重慶市奉節(jié)縣)時(shí)所作的一首吊古懷人、詠嘆諸葛亮功績(jī)之詩(shī)。
“功蓋三分國(guó),名成八陣圖。”第一句說(shuō)諸葛亮輔佐劉備從無(wú)到有,創(chuàng)建蜀國(guó),形成蜀、魏、吳鼎足而立,三分天下的局面,其超人的才智和非凡的政治才能,功蓋一時(shí),在三國(guó)之中無(wú)人能與之相比。第二句寫他卓越的軍事才能。
據(jù) 《三國(guó)志·蜀志·諸葛亮傳》: “推演兵法,作八陣圖。”又據(jù)蘇軾 《東坡志林》:“諸葛亮于魚(yú)復(fù)平沙之上,壘石為八行,相去二丈。自山上俯視,八行為六十四蕝,蕝正圜不見(jiàn)凹凸處,及就視,皆卵石,漫漫不可辨。”因創(chuàng)制八陣圖,諸葛亮名聲更為顯赫。如成都武侯祠一副對(duì)聯(lián)云:“躬耕南陽(yáng)名成八陣,應(yīng)召西蜀計(jì)壓群雄。”(佚名)高度概括了諸葛亮的豐功偉績(jī)。
“江流石不轉(zhuǎn),遺恨失吞吳。”第一句寫八陣圖的神奇特征。據(jù) 《荊州圖記》:“永安宮南一里渚下平磧上,有孔明八陣圖,聚細(xì)石為之。各高五尺,廣十圍,歷然棋布,縱橫相當(dāng)。中間相去九尺,正中開(kāi)南北巷,悉廣五尺,凡六十四聚?;?yàn)槿松y,及為夏水所沒(méi),冬水退,復(fù)依然如故。”又據(jù)劉禹錫 《嘉話錄》:“三蜀雪消之際,水落平川,萬(wàn)物皆失故態(tài)。諸葛小石,行列依然,如是者近六百年,迄今不動(dòng)。”八陣圖的堅(jiān)定不移正是諸葛亮對(duì)蜀漢政權(quán)和統(tǒng)一大業(yè)忠貞堅(jiān)定,如磐石般不可動(dòng)搖之象征。第二句寫諸葛亮的 “遺恨”,就是劉備為報(bào)關(guān)羽之仇,起數(shù)十萬(wàn)大軍伐吳,破壞了諸葛亮聯(lián)吳抗魏的根本戰(zhàn)略,以致統(tǒng)一大業(yè)夭折,成了千古遺恨!
這首詩(shī)敘議結(jié)合,全詩(shī)四句三轉(zhuǎn),從 “功蓋三國(guó)”一轉(zhuǎn) “八陣圖”;二轉(zhuǎn)“石不轉(zhuǎn)”,暗喻時(shí)間流逝而諸葛亮功勛長(zhǎng)存;三轉(zhuǎn) “遺恨”,步步深入,跌宕有致。懷古述懷,議論抒情,渾然一體,給人一種 “此恨綿綿無(wú)絕期”之感。
《八陣圖》作者簡(jiǎn)介
杜甫(712~770年),字子美,嘗自稱少陵野老。舉進(jìn)士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部。是唐代最偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,宋以后被尊為“詩(shī)圣”,與李白并稱“李杜”。其詩(shī)大膽揭露當(dāng)時(shí)社會(huì)矛盾,對(duì)窮苦人民寄予深切同情,內(nèi)容深刻。許多優(yōu)秀作品,顯示了唐代由盛轉(zhuǎn)衰的歷史過(guò)程,因被稱為“詩(shī)史”。在藝術(shù)上,善于運(yùn)用各種詩(shī)歌形式,尤長(zhǎng)于律詩(shī);風(fēng)格多樣,而以沉郁為主;語(yǔ)言精煉,具有高度的表達(dá)能力。存詩(shī)1400多首,有《杜工部集》。
猜你感興趣:
1.八陣圖原文翻譯及鑒賞
2.送元二使安西古詩(shī)原文及翻譯注釋賞析
3.宴山亭·北行見(jiàn)杏花宋徽宗趙佶賞析
4.漁家傲·秋思原文翻譯及賞析