村居古詩(shī)原文及翻譯賞析
《村居》古詩(shī)原文
草長(zhǎng)鶯飛二月天,拂堤楊柳醉春煙。
兒童散學(xué)歸來(lái)早,忙趁東風(fēng)放紙鳶。
《村居》古詩(shī)注釋
1、村居:在鄉(xiāng)村里居住時(shí)見(jiàn)到的景象。
2、拂堤楊柳:楊柳枝條很長(zhǎng),垂下來(lái),微微擺動(dòng),像是在撫摸堤岸。醉:迷醉,陶醉。春煙:春天水澤、草木間蒸發(fā)形成的煙霧般水汽。
3、散學(xué):放學(xué)。
4、紙鳶:泛指風(fēng)箏,它是一種紙做的形狀像老鷹的風(fēng)箏。鳶(yuān):老鷹。
《村居》古詩(shī)翻譯
農(nóng)歷二月,村子前后青草漸漸發(fā)芽生長(zhǎng),黃鶯飛來(lái)飛去。楊柳披著長(zhǎng)長(zhǎng)的綠枝條,隨風(fēng)擺動(dòng),好像在輕輕地?fù)崦贪丁T谒疂珊筒菽鹃g蒸發(fā)的水汽,煙霧般的凝集著。楊柳似乎為這濃麗的景色所陶醉了。村里的孩子們放了學(xué)急忙跑回家,趁著東風(fēng)把風(fēng)箏放上藍(lán)天。
【背景】
作者晚年遭受議和派排斥和打擊,志不得伸,歸隱上饒地區(qū)閑居農(nóng)村。但在遠(yuǎn)離抗金前線的村莊,和平寧?kù)o的早春二月,草長(zhǎng)鶯飛,楊柳拂堤,和平寧?kù)o,這種情況下已經(jīng)受到田園感染的詩(shī)人詩(shī)人見(jiàn)到春天的景象和放學(xué)后孩子們放風(fēng)箏的情景,有感于春天來(lái)臨的喜悅和贊美,作下此詩(shī)。
《村居》古詩(shī)賞析
《村居》這首詩(shī),寫的是詩(shī)人居住農(nóng)村親眼看到的景象。早春二月,草長(zhǎng)鶯飛,楊柳拂堤,兒童們興致勃勃地放風(fēng)箏。有景有人有事,充滿了生活情趣,勾畫(huà)出一幅生機(jī)勃勃的“樂(lè)春圖”。全詩(shī)字里行間透出詩(shī)人對(duì)。
“草長(zhǎng)鶯飛二月天,拂堤楊柳醉春煙”,寫時(shí)間和自然景物。具體生動(dòng)地描寫了春天里的大自然,寫出了春日農(nóng)村特有的明媚、迷人的景色。早春二月,小草長(zhǎng)出了嫩綠的芽?jī)海S鶯在天上飛著,歡快地歌唱。堤旁的柳樹(shù)長(zhǎng)長(zhǎng)的枝條,輕輕地拂著地面,仿佛在春天的煙霧里醉得直搖晃。“草長(zhǎng)鶯飛”四個(gè)字,把春在的一切景物都寫活了,人們仿佛感受到那種萬(wàn)物復(fù)蘇、欣欣向榮的氣氛,人們的眼前也好像涌動(dòng)著春的脈搏。“拂堤楊柳醉春煙”,村的原野上的楊柳,枝條柔軟而細(xì)長(zhǎng),輕輕地拂掃著堤岸。春日的大地艷陽(yáng)高照,煙霧迷蒙,微風(fēng)中楊柳左右搖擺。詩(shī)人用了一個(gè)“醉”字,寫活了楊柳的嬌姿;寫活了楊柳的柔態(tài);寫活了楊柳的神韻。這是一幅典型的春景圖。
“兒童散學(xué)歸來(lái)早,忙趁東風(fēng)放紙鳶”,寫人物活動(dòng)。描述了一群活潑的兒童在大好的春光里放風(fēng)箏的生動(dòng)情景。孩子們放學(xué)回來(lái)得早,趁著刮起的東風(fēng),趕忙放起了風(fēng)箏。兒童處在人生早春,他們的歡聲笑語(yǔ),使春天更加富有朝氣。兒童、東風(fēng)、紙鳶,詩(shī)人選寫的人和事為美好的春光平添了幾分生機(jī)和希望。結(jié)尾兩句由上兩句的物而寫到人,把早春的迷人與醉人渲染得淋漓盡致。
作者在詩(shī)中所表現(xiàn)的是早春二月的明媚景色。前兩句描寫江南二月里的自然風(fēng)光,用一個(gè)“拂”字,一個(gè)“醉”字,把靜止的楊柳人格化了。后兩句敘寫了兒童 們放學(xué)歸來(lái)放風(fēng)箏的情景,刻畫(huà)出了孩子們的天真爛漫,也映襯出了春天的勃勃生機(jī)。
《村居》作者簡(jiǎn)介
高鼎,清代后期詩(shī)人。字象一,又字拙吾,仁和(今浙江省杭州市)人。高鼎生活在鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)之后,大約在咸豐年間(1851~1861),其人無(wú)甚事跡,其詩(shī)也多不合那個(gè)時(shí)代,一般人提到他,只是因?yàn)樗麑懥艘皇子忻挠嘘P(guān)放風(fēng)箏的《村居》詩(shī)。著有《拙吾詩(shī)稿》。字象一、拙吾,浙江仁和(今浙江省杭州市)人,是清代后期詩(shī)人。有關(guān)他的生平及創(chuàng)作情況歷史上記錄下來(lái)的很少,而他的《村居》詩(shī)卻使他名傳后世。著有《村居》、《拙吾詩(shī)稿》。
猜你感興趣:
1.經(jīng)典古詩(shī)的英文翻譯賞析
2.詩(shī)經(jīng)載芟原文翻譯及鑒賞
3.落花詩(shī)歌原文翻譯及賞析
4.送元二使安西古詩(shī)原文
5.詩(shī)經(jīng)棫樸原文翻譯及鑒賞
6.望天門山古詩(shī)原文