天末懷李白詩歌翻譯及鑒賞
時間:
焯杰2
語文備考
天末懷李白詩歌原文:
應共冤魂語,投詩贈汨羅。
天末懷李白詩歌翻譯:
涼風颼颼地從天邊刮起,你的心境怎樣呢?令我惦念不已。
我的書信不知何時你能收到?只恐江湖險惡,秋水多風浪。
創作詩文最忌諱坦蕩的命途,奸佞小人最希望好人犯錯誤。
你與沉冤的屈子同命運,應投詩于汨羅江訴說冤屈與不平。
注釋
⑴天末:天的盡頭。秦州地處邊塞,如在天之盡頭。當時李白因永王李璘案被流放夜郎,途中遇赦還至湖南。
?、凭樱褐咐畎住?/p>
⑶鴻雁:喻指書信。古代有鴻雁傳書的說法。
⑷江湖:喻指充滿風波的路途。這是為李白的行程擔憂之語。
?、擅好\,時運。