李白的《蜀道難》原文及譯文
李白《蜀道難》原文
噫(yī)吁(xū)嚱(xī)⑴!危乎高哉!
蜀道之難,難于上青天。
蠶叢及魚鳧(fú)⑵,開國何茫然!
爾來四萬八千歲⑶,不與秦塞(sài)通人煙。
西當太白有鳥道⑷,可以橫絕峨眉巔。 地崩山摧壯士死⑸,然后天梯石棧(zhàn)相鉤連。
上有六龍回日之高標⑹,下有沖波逆折之回川⑺。
黃鶴之飛尚不得過,猿猱(náo)欲度愁攀援⑻。
青泥何盤盤⑼!百步九折縈(yíng)巖巒。
捫(mén)參(shēn)歷井仰脅(xié)息⑽,以手撫膺(yīng)坐長嘆⑾。
問君西游何(幾)時還,畏途巉(chán)巖不可攀。
但見悲鳥號(háo)古木,雄飛雌從繞林間。
又聞子規啼夜月⑿,愁空山。
蜀道之難,難于上青天!使人聽此凋朱顏。
連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。
飛湍瀑流爭喧豗huī)⒀,砯(pīng)崖轉(zhuàn)石萬壑(hè)雷。
其險也若此,嗟(jiē)爾遠道之人胡為(wèi)乎來哉⒁?
劍閣⒂崢(zhēng)嶸(róng)而崔嵬(wéi),一夫當關,萬夫莫開⒃。
所守或匪親,化為狼與豺。
朝避猛虎,夕避長蛇。
磨牙吮(shǔn)血(xuè),殺人如麻。
錦城雖云樂⒄,不如早還家。
蜀道之難,難于上青天,側身西望長咨(zī)嗟(jiē)⒅。
李白《蜀道難》譯文
唉呀呀!多么高峻偉岸!
蜀道真太難攀登,簡直難于上青天。
傳說中蠶叢和魚鳧建立了蜀國,開國的年代實在久遠無法詳談。
自從那時至今約有四萬八千年,秦蜀被秦嶺所阻從不溝通往返。
西邊太白山有飛鳥能過的小道。從那小路走可橫渡峨眉山頂端。
山崩地裂蜀國五壯士被壓死了,兩地才有天梯棧道開始相通連。
上有擋住太陽神六龍車的山巔,下有激浪排空迂回曲折的大川。
善于高飛的黃鶴尚且無法飛過,即使猢猻要想翻過也愁于攀援。
青泥嶺多么曲折繞著山巒盤旋,百步之內縈繞巖巒轉九個彎彎。
屏住呼吸仰頭過參井皆可觸摸,用手撫胸驚恐不已徒長吁短嘆。
好朋友呵請問你西游何時回還?
可怕的巖山棧道實在難以登攀!
只見那悲鳥在古樹上哀鳴啼叫;雄雌相隨飛翔在原始森林之間。
月夜聽到的是杜鵑悲慘的啼聲,令人愁思綿綿呵這荒蕩的空山!
蜀道真難走呵簡直難于上青天,叫人聽到這些怎么不臉色突變?
山峰座座相連離天還不到一尺;枯松老枝倒掛倚貼在絕壁之間。
漩渦飛轉瀑布飛瀉爭相喧鬧著;水石相擊轉動像萬壑鳴雷一般。
那去處惡劣艱險到了這種地步;
唉呀呀你這個遠方而來的客人,為了什么而來到這險要的地方?
劍閣那地方崇峻巍峨高入云端,只要一人把守千軍萬馬難攻占。
駐守的官員若不是自己的近親;難免要變為豺狼踞此為非造反。
清晨你要提心吊膽地躲避猛虎;傍晚你要警覺防范長蛇的災難。
豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;毒蛇猛獸殺人如麻即令你膽寒。
錦官城雖然說是個快樂的所在;如此險惡還不如早早地把家還。
蜀道太難走呵簡直難于上青天;側身西望令人不免感慨與長嘆!
李白《蜀道難》注釋
⑴噫吁嚱:蜀方言。宋庠《宋景文公筆記》卷上:“蜀人見物驚異,輒曰‘噫吁嚱’。”
⑵蠶叢、魚鳧:傳說中古蜀國兩位國王的名字。
⑶爾來:從那時以來。四萬八千歲,夸張而大約言之。
⑷太白:太白山,又名太乙山,在長安西(今陜西眉縣、太白縣一帶)。鳥道:只有鳥能飛過的小路。
⑸地崩山摧壯士死:《華陽國志·蜀志》:“秦惠王知蜀王好色,許嫁五女于蜀。蜀遣五丁迎之。還到梓潼,見一大蛇入穴中。一人攬其尾掣之,不禁,至五人相助,大呼拽蛇,山崩時壓殺五人及秦五女并將從,而山分為五嶺。”
⑹六龍回日:《淮南子》注云:“日乘車,駕以六龍。羲和御之。日至此面而薄于虞淵,羲和至此而回六螭。”螭即龍。高標:指蜀山中可作一方之標識的最高峰。
⑺逆折:水流回旋。回川:有漩渦的河流。
⑻猿猱(náo):蜀山中最善攀援的猴類。
⑼青泥:青泥嶺,在今甘肅徽縣南,陜西略陽縣北。《元和郡縣志》卷二十二:“青泥嶺,在縣西北五十三里,接溪山東,即今通路也。懸崖萬仞,山多云雨,行者屢逢泥淖,故號青泥嶺。”
⑽捫參歷井:參、井是二星宿名。古人把天上的星宿分別指配于地上的州國,叫做“分野”,以便通過觀察天象來占卜地上所配州國的吉兇。參星為蜀之分野,井星為秦之分野。捫:用手摸。歷:經過。脅息:屏氣不敢呼吸。
⑾膺:胸。
⑿子規:即杜鵑鳥,蜀地最多,鳴聲悲哀,若云“不如歸去”。《蜀記》曰:“昔有人姓杜名宇,王蜀,號曰望帝。宇死,俗說杜宇化為子規。子規,鳥名也。蜀人聞子規鳴,皆曰望帝也。”這兩句也有斷為“又聞子規啼,夜月愁空山”的,但不如此文這種斷法順。
⒀喧豗(huī):水流轟響聲。砯(pīng)崖:水撞石之聲。轉,轉動。
⒁胡為:為什么。
⒂劍閣:又名劍門關,在四川劍閣縣北,是大、小劍山之間的一條棧道,長約三十余里。
李白《蜀道難》鑒賞
李白按由古及今,自秦入蜀的線索,抓住各處山水特點來描寫以展示蜀道之難。
在開篇極言蜀道之難,以感情強烈的詠嘆點明主題,為全詩奠定了雄放的基調,以下隨感情的起伏和自然場景的變化,“蜀道之難,難于上青天”的詠嘆反復出現如同一首樂曲的主旋律一樣。
那么為什么說蜀道的難行比上天還難呢?這是因為自古以來秦、蜀之間被高山峻嶺阻擋,由秦入蜀春白峰道當其沖,只有高飛的鳥兒能從低缺入飛過,太白峰在秦者咸陽西南,是關中一帶的最高峰,詩人以夸張的筆墨寫出了歷史上不可逾越的險阻,并融匯了五丁開山的神話點染了神奇色彩,猶如一部樂章的.前奏引人入勝。
從“上有……”開始著力刻畫蜀道的高危難行極寫山勢的高危,山高寫得越充分,愈可見路之難行,你看那突兀而立的高山,高標接天擋住了太陽神的運行,山下則是沖波激衣,曲折回旋的河川詩人不但把夸張和神話融為一體,直寫山高而且襯以“回川”之險。唯其水險,更見山勢的高危,詩人意優豐足,又借黃鶴和猿猴來反襯,山高得連千里翱翔的黃鶴也不得飛度,輕疾敏捷的猿猴也愁于攀援,不言而喻,人行走就難上加難了,以上可謂虛寫手法層層映襯,結下具體描寫青泥嶺的難行:青泥嶺“懸崖萬仞,山多云雨”為唐代入蜀要道,詩人著重就其峰路的縈同和山勢的峻危來表現人行其上的艱難狀和畏懼心理,捕捉了在嶺上曲折盤桓,手摘星辰,呼吸緊張,撫胸長吧等細節動作加以摹寫寥寥數語,便把行人艱難的步履,惶悚的神情,給聲繪色地刻畫出來,困危之狀如在目前。
寫到這里蜀道的難行似乎寫到了極處,但詩人筆鋒一轉,借“問君”引出旅愁,以憂切低的旋律,把讀者帶進了一個古木荒涼,鳥聲悲姜的境界,杜鵑鳥空谷傳響,充滿哀悲凄心境界。那杜鵑鳥空谷傳響,充滿哀愁使人聞聲失色,更覺蜀道之難,詩人借景抒情用“愁鳥號古木”“子規啼夜月”等或情色彩濃厚的自然景觀渲染了旅愁和蜀道上空寂蒼涼的環境氣氛,有力烘托了蜀道之難。
逶迤午里的蜀道,還有更為奇險的風光,自“連峰去天不盈正”開始,主要從山川之險來揭示蜀道之難,著力渲染驚險的氣氛。而旭果“連峰去天不盈尺”是夸山峰之高,杜松倒掛倚絕壁則是襯托絕壁之險。李白先托出山勢的高險,然后由靜而動,寫出水石激蕩,山谷轟鳴的驚險場景,為像事的電影鏡頭;開始是山巒起伏,連峰接天的遠景畫面;接著平緩地推成枯松倒掛絕壁的特寫;而后跟蹤而來的是一組快鏡頭;飛湍、瀑流、懸崖,轉石,配合著萬壑雷鳴的音響,飛快從眼前閃過,驚險萬狀,月不暇接,從而造成一種勢苦排山倒海的強烈藝術效果,使蜀道之難的描寫,簡直達到了登峰造極的地步,如果說上面山勢的高危已使人望而生畏那些處山川的險要就要令人驚心動魄了。
風光變幻,險象叢生,在十分驚險的氣氛中,最后定到蜀中要塞劍閣,在大劍山和小劍山之間有一條長計里的棧道,群峰如劍,連山聳立,削壁中斷如門,形成天然要塞,因其地勢險要,易守難攻,歷史上在此割據稱王者不乏其人,詩人從劍閣的險要引出地政治形勢的描寫,勸人引以為戒警惕戰亂的發生,并聯系當時的社會背景,揭露了蜀中豺狼的“磨牙吮血,殺人如麻”人而表達了對國事的憂慮與關切。
詩人李白以變化莫測的筆法淋漓盡致地刻畫了蜀道之難,藝術地展現了古堯蜀道逶迤崢嶸高峻崎嶇的面貌描繪了一幅色彩絢麗的山水畫卷。
李白之所又描繪得如此動人,還在于融貫其中的浪漫主義激情,詩人寄情山水,對自然景物熱情贊嘆借以抒發自己的理想感受那飛瑞悖流奇峰險壑賦予了詩人的情感氣質,因而才呈現出飛協的靈魂和瑰偉的姿態,詩人善于把想象,夸張和神話傳說融為一體進行寫景抒情,言山之高峻則曰:“上有……”狀道之險阻則曰:“地……從蠶叢開國說到五丁開山,由之龍回日寫到子規夜啼,天馬行空般馳騁想象,創造出博大浩渺的藝術境界,充滿了浪漫主義色彩”。
李白《蜀道難》創作背景
關于《蜀道難》的創作背景,從唐代開始人們就多有猜測,學界主要有四種說法:甲、此詩系為房琯、杜甫二人擔憂,希望他們早日離開四川,免遭劍南節度使嚴武的毒手;乙、此詩是為躲避安史之亂逃亡至蜀的唐玄宗李隆基而作,勸喻他歸返長安,以免受四川地方軍閥挾制;丙、此詩旨在諷刺當時蜀地長官章仇兼瓊想憑險割據,不聽朝廷節制;丁,此詩純粹歌詠山水風光,并無寓意。
這首詩最早見錄于唐人殷璠所編的《河岳英靈集》,該書編成于唐玄宗天寶十二載(753),由此可知李白這首詩的寫作年代最遲也應該在《河岳英靈集》編成之前。而那時,安史之亂尚未發生,唐玄宗安居長安,房琯、杜甫也都還未入川,所以,甲、乙兩說顯然錯誤。至于諷刺章仇兼瓊的說法,從一些史書的有關記載來看,也缺乏依據。章仇兼瓊鎮蜀時一直想去長安做官。相對而言,還是最后一種說法比較客觀,接近于作品實際。
唐孟棨《本事詩》及五代王定保《唐摭言》均有賀知章在太子賓客任上讀到此詩的記載,據此,則李白此詩當作于天寶元年(742)奉詔入京供奉翰林之時。這可能是一首贈友詩。詹锳認為此詩是李白天寶年間在長安時為送友人王炎入蜀而寫的,目的是規勸王炎不要羈留蜀地,早日回歸長安,避免遭到嫉妒小人不測之手;也有學者認為此詩是開元年間李白初入長安無成而歸時,送友人寄意之作。