英語六級段落翻譯預測:云計算
時間:
未知2
翻譯
現(xiàn)在大家都在討論云計算(cloud computing),這意味著利用互聯(lián)網(wǎng)的遠程計算的發(fā)展。這對于中小型企業(yè)來說是好消息,因為基于云計算的系統(tǒng)為他們提供了大量的工具,能夠為其節(jié)省成本,降低維修的次數(shù)。同許多技術創(chuàng)新一樣,云計算的應用遇到了傳統(tǒng)的系統(tǒng)和設想(traditional system and patterns of design)的阻礙。在發(fā)達國家,大多數(shù)企業(yè)已經(jīng)擁有依賴于傳統(tǒng)硬件、軟件和常規(guī)的工作方式的基礎設施。而在發(fā)展中國家,政府和研究機構很希望鼓勵應用價格便宜的技術。
Nowadays all people are talking about cloud computing, which means the development of remote computing through Internet. This is good news for small and medium enterprises, because the system based on cloud computing can provide them with a number of tools, which helps them save cost and reduce frequencies of maintenance. Just as many technological innovations, cloud computing applications encounter obstacles caused by the traditional system and patterns of design. In developed countries, most companies already have the fundamental infrastructure which relies on traditional hardware, software and conventional ways of operation. But in developing countries, government and research institutions hope to encourage the application of cheaper technology.
Nowadays all people are talking about cloud computing, which means the development of remote computing through Internet. This is good news for small and medium enterprises, because the system based on cloud computing can provide them with a number of tools, which helps them save cost and reduce frequencies of maintenance. Just as many technological innovations, cloud computing applications encounter obstacles caused by the traditional system and patterns of design. In developed countries, most companies already have the fundamental infrastructure which relies on traditional hardware, software and conventional ways of operation. But in developing countries, government and research institutions hope to encourage the application of cheaper technology.