英語六級翻譯指導及練習(23)
時間:
未知2
翻譯
1. _______________(青少年犯罪的主要原因是由于)that social environment is becoming worse.
2. The workmen think _______________(遵守安全規則很重要).
3. The new government was accused _____________(未實現其降低失業率的承諾).
4. Only with combined efforts,________________(我們才能期望臺灣不久有新的面貌).
5. Several thousands of quake-smitten inhabitants ________________(得到了政府充分的救濟).
1. The main reason why juveniles commit crimes is
解析:要正確翻譯此句需要了解兩點。第一,運用"......的原因是由于"的英語句型The reason why...is that...。在漢語句型里往往可以重復使用"因為"這個詞,而英語只能用一次。第二,"青少年犯罪"叫做juveniles commit crimes,不能用young children,如:juvenile books(青少年讀物);juvenile fashions(青少年的時裝)。
2. it crucial to abide by the safety regulations
解析:本題考查了think it important/necessary/crucial/enjoyable...to do sth. 的表達。"安全規則"可以譯成safety regulations/rules,"遵守"可以用以下詞匯或詞語:abide by,observe,stand to。
3. of unfulfilling his promise to lower the unemployment rate
解析:本題意為:新政府因未實現其降低失業率的承諾而被控訴。由于題干已經給出...was accused,那么譯文必須采用be accused of doing的結構。"未實現"不能用unrealize,unrealize是指"使不真實,使不實在",用unfulfil更準確。To lower the unemployment rate作后置定語修飾promise。
4. can we expect Taiwan to take a new face in due course
解析:本句意為:唯有通力合作,我們才能期望臺灣不久有新的面貌。由于句子是由only with開頭,后半句必須采用倒裝形式。另外,"期望......"通常用"expect+that+從句"或"expect+to+V."結構。"呈現出新面貌"的慣用表達是:to take a new face/to take a new look."不久"的說法較多:in the coming future;before long;by and by;soon;in due course。
5. got plentiful relief from the government
解析:首先肯定的是,本句時態要用一般過去時,因為從中文謂語部分可知這是對過去事實的描述。"充分的"在這里是表示"數量大的,供應豐富的",所以不能選用表示程度的adequate;而abundant通常用在be abundant in短語中使用,如:be abundant in petroleum deposits(石油儲量豐富);這里可以選用plentiful,sufficient."救濟"是指public assistance,表示來自公共的物質援助。固定短語people on relief就是專門指接受救濟的人。
2. The workmen think _______________(遵守安全規則很重要).
3. The new government was accused _____________(未實現其降低失業率的承諾).
4. Only with combined efforts,________________(我們才能期望臺灣不久有新的面貌).
5. Several thousands of quake-smitten inhabitants ________________(得到了政府充分的救濟).
1. The main reason why juveniles commit crimes is
解析:要正確翻譯此句需要了解兩點。第一,運用"......的原因是由于"的英語句型The reason why...is that...。在漢語句型里往往可以重復使用"因為"這個詞,而英語只能用一次。第二,"青少年犯罪"叫做juveniles commit crimes,不能用young children,如:juvenile books(青少年讀物);juvenile fashions(青少年的時裝)。
2. it crucial to abide by the safety regulations
解析:本題考查了think it important/necessary/crucial/enjoyable...to do sth. 的表達。"安全規則"可以譯成safety regulations/rules,"遵守"可以用以下詞匯或詞語:abide by,observe,stand to。
3. of unfulfilling his promise to lower the unemployment rate
解析:本題意為:新政府因未實現其降低失業率的承諾而被控訴。由于題干已經給出...was accused,那么譯文必須采用be accused of doing的結構。"未實現"不能用unrealize,unrealize是指"使不真實,使不實在",用unfulfil更準確。To lower the unemployment rate作后置定語修飾promise。
4. can we expect Taiwan to take a new face in due course
解析:本句意為:唯有通力合作,我們才能期望臺灣不久有新的面貌。由于句子是由only with開頭,后半句必須采用倒裝形式。另外,"期望......"通常用"expect+that+從句"或"expect+to+V."結構。"呈現出新面貌"的慣用表達是:to take a new face/to take a new look."不久"的說法較多:in the coming future;before long;by and by;soon;in due course。
5. got plentiful relief from the government
解析:首先肯定的是,本句時態要用一般過去時,因為從中文謂語部分可知這是對過去事實的描述。"充分的"在這里是表示"數量大的,供應豐富的",所以不能選用表示程度的adequate;而abundant通常用在be abundant in短語中使用,如:be abundant in petroleum deposits(石油儲量豐富);這里可以選用plentiful,sufficient."救濟"是指public assistance,表示來自公共的物質援助。固定短語people on relief就是專門指接受救濟的人。