必胜高考网_全国高考备考和志愿填报信息平台

必勝高考網 > 外語類 > 英語四級 > 翻譯 >

2017年大學英語四級翻譯練習題帶答案

時間: 思晴2 翻譯

  2017年大學英語四級翻譯練習題(一):昆曲

  昆曲(Kunqu Opera)源于江蘇昆山地區,至今已有600多年的歷史,它是中國戲曲最古老的存在形式之一。昆曲有一個完整的表演體系并且有自己獨特的腔調。昆曲在明朝初期得到發展。從16到18世紀,它一直主宰著中國戲曲。此外,昆曲還影響了許多其他的中國戲曲形式。今天,昆曲依然在中國的一些大城市被進行表演,受到了許多人的喜愛。

  參考翻譯:

  Kunqu Opera originated in the Kunshan region of Jiangsu. It is one of the oldest existing forms of Chinese operas with a history of more than 600 years. Kunqu Opera has a complete system of acting characterized by its own distinctive tunes. During the early Ming Dynasty, Kunqu Opera got developed and it dominated Chinese theatre from the 16th to the 18th century. In addition, Kunqu Opera has influenced many other Chinese theatre forms. Today, Kunqu Opera is still played in some major cities of China and enjoys a popularity among many people.

  1.至今已有600多年的歷史:“已有600多年的歷史”可譯為with a history of more than 600 years,其中with ahistory of意表示“有...的歷史”,more than表示“多于,超過”。

  2.昆曲在明朝初期得到發展:“發展”可譯為develop,常用的短語有develop into, 意為“發展成為”。“明朝初期”可譯為theearly Ming Dynasty,而“明朝末期”可譯為the late MingDynasty。

  3.此外,昆曲還影響了許多其他的中國戲曲形式:“此外”可譯為in addition。“影響”可譯為influence,也可譯為have the influence of。

  2017年大學英語四級翻譯練習題(二):竹文化

  中國因其國寶(national treasure)—熊貓—而聞名于世。熊貓的食物竹子—也深受中國人民的喜愛。中國是世界上擁有竹子最多的國家,被稱為竹子的王國。竹文化長久以來深深根植于中國人的思想中。對中國人民來說,竹子是美德的象征。它反映了人的靈魂和情感。中國古代的學者對竹子非常敬重。這就解釋了為什么歷史上有那么多的著作和繪畫都是以竹為主題的。

  參考翻譯:

  China is worldwide famous for its national treasure, the pandas.The panda's food, bamboo, is also favored by Chinese people.It is known as the Kingdom of Bamboo possessing more bamboos than any other country in the world. Bamboo culture has been rooted in Chinese people's minds for a long time.To the Chinese people, bamboo is a symbol of virtue, which reflects people's souls and emotions.Ancient Chinese scholars looked up with great respect to bamboo.This explains why there are so many writings and paintings dedicated to the plant throughout history.

  1.中國因其國寶—熊貓—而聞名于世:“因...而聞名于世”可譯為be worldwide famous for,也可用be worldwide known for來表示。類似的表達方式還有be known/famous as(作為...而出名),be famous/known to(對...來說很出名)。

  2.中國是世界上擁有竹子最多的國家,被稱為竹子的王國:前半句可以理解為“中國有比世界上任何國家都多的竹子”。后半句的“被稱為”可譯為be known as。“竹子的王國”可譯為the Kingdom of Bamboo。

  3.對中國人民來說,竹子是美德的象征:“象征”可譯為symbol, a symbol of意為 “某物的象征”。

  4.中國古代的學者對竹子非常敬重:“中國古代的學者”可譯為ancient Chinese scholars。“對...非常敬重”可譯為look up with great respect to.", look up to表示“尊敬”,with great respect表示“滿懷敬意”。

  2017年大學英語四級翻譯練習題(三):中國象棋

  中國象棋

  中國象棋屬于二人對抗戰略性棋盤游戲,是最受歡迎的棋盤游戲之一。在中國古代,象棋被列為士大夫們的修身之藝,現在則被視為一種益智的活動。象棋由兩人輪流走子,以“將死”對方的將(帥)為勝。象棋棋盤共有64格,中間的“河界”將之分為兩個“敵對”的部分。每人各有棋子16枚,包括1枚將、 2枚馬、2枚車(chariot)、2枚象(相)、2枚士、2枚炮和5枚丟(pawn )。 一般而言,執紅色棋子的一方先走子。

  參考翻譯:

  Chinese Chess

  Chinese chess, known as Xiangqi, is a strategyboard game for two players. It is one of the mostpopular board games. In ancient China, Chinesechess used to be listed as a way for scholar-officialsto cultivate their moral characters, while now it's regarded as a kind of activities to developintelligence. The two players move by turn in the game with the objective of checkmatingthe opponent's general or king. The board itself has 64 squares and has a “river” in the middlethat divides the board into two opposing parts. Each player has 16 pieces, including 1 general(king), 2 horses, 2 chariots, 2 elephants (bishops), 2 guards, 2 cannons and 5 pawns. Generallyspeaking, the player with the red pieces moves first.

  1.戰略型棋盤游戲:可采取直譯法,將三個名詞并列翻譯,即strategy board game。

  2.士大夫:指封建社會中的官僚階層,也指還沒做官的讀書人,所以可譯為 scholar-bureaucrat 或者 scholar-officials。

  3.修身之藝:修身指提高自己的道德修養,可譯為cultivateone's moral character;按照文字語境,“藝”在這里指“方式”,可譯為way。

  4.象棋由兩人輪流走子:如果采用直譯法,得需要采用被動語態,譯為 Chinese chess is alternately playedby two players.但后面的句子“以將死對方的將(帥)為勝”則需翻譯為Its objective is...故不如采用主動語態,將兩句話翻譯為帶with的復合結構。

  5.以“將死”對方的將(帥)為勝:“將死”可譯為checkmate,不要望文生義翻譯為kill。


猜你感興趣:

1.2017年英語四級翻譯練習題及答案

2.2017年12月大學英語四級翻譯模擬題

3.2017年6月大學英語四級翻譯模擬題

4.2017大學英語四級寫作題目

5.2017英語四級寫作翻譯預測

6.2017英語四級寫作和翻譯

96905 主站蜘蛛池模板: 杭州网络公司_百度SEO优化-外贸网络推广_抖音小程序开发-杭州乐软科技有限公司 | 【同风运车官网】一站式汽车托运服务平台,验车满意再付款 | 上海APP开发-APP制作-APP定制开发-上海APP开发制作公司-咏熠科技 | 有机肥设备生产制造厂家,BB掺混肥搅拌机、复合肥设备生产线,有机肥料全部加工设备多少钱,对辊挤压造粒机,有机肥造粒设备 -- 郑州程翔重工机械有限公司 | 管家婆-管家婆软件-管家婆辉煌-管家婆进销存-管家婆工贸ERP | 木材烘干机,木炭烘干机,纸管/佛香烘干设备-河南蓝天机械制造有限公司 | 工业PH计|工业ph酸度计|在线PH计价格-合肥卓尔仪器仪表有限公司 济南画室培训-美术高考培训-山东艺霖艺术培训画室 | ?水马注水围挡_塑料注水围挡_防撞桶-常州瑞轩水马注水围挡有限公司 | 棉柔巾代加工_洗脸巾oem_一次性毛巾_浴巾生产厂家-杭州禾壹卫品科技有限公司 | 深圳标识制作公司-标识标牌厂家-深圳广告标识制作-玟璟广告-深圳市玟璟广告有限公司 | 碳化硅,氮化硅,冰晶石,绢云母,氟化铝,白刚玉,棕刚玉,石墨,铝粉,铁粉,金属硅粉,金属铝粉,氧化铝粉,硅微粉,蓝晶石,红柱石,莫来石,粉煤灰,三聚磷酸钠,六偏磷酸钠,硫酸镁-皓泉新材料 | 脉冲布袋除尘器_除尘布袋-泊头市净化除尘设备生产厂家 | 湖南档案密集架,智能,物证,移动,价格-湖南档案密集架厂家 | 伊卡洛斯软装首页-电动窗帘,别墅窗帘,定制窗帘,江浙沪1000+别墅窗帘案例 | 威海防火彩钢板,威海岩棉复合板,威海彩钢瓦-文登区九龙岩棉复合板厂 | 危废处理系统,水泥厂DCS集散控制系统,石灰窑设备自动化控制系统-淄博正展工控设备 | 锥形螺带干燥机(新型耙式干燥机)百科-常州丰能干燥工程 | 南京展台搭建-南京展会设计-南京展览设计公司-南京展厅展示设计-南京汇雅展览工程有限公司 | 撕碎机_轮胎破碎机_粉碎机_回收生产线厂家_东莞华达机械有限公司 | 拖鞋定制厂家-品牌拖鞋代加工厂-振扬实业中国高端拖鞋大型制造商 | 河南砖机首页-全自动液压免烧砖机,小型砌块水泥砖机厂家[十年老厂] | 工作心得_读书心得_学习心得_找心得体会范文就上学道文库 | 订做不锈钢_不锈钢定做加工厂_不锈钢非标定制-重庆侨峰金属加工厂 | 无线遥控更衣吊篮_IC卡更衣吊篮_电动更衣吊篮配件_煤矿更衣吊篮-力得电子 | 合肥角钢_合肥槽钢_安徽镀锌管厂家-昆瑟商贸有限公司 | 德州网站开发定制-小程序开发制作-APP软件开发-「两山开发」 | 科昊仪器超纯水机系统-可成气相液氮罐-美菱超低温冰箱-西安昊兴生物科技有限公司 | 浙江华锤电器有限公司_地磅称重设备_防作弊地磅_浙江地磅售后维修_无人值守扫码过磅系统_浙江源头地磅厂家_浙江工厂直营地磅 | 大学食堂装修设计_公司餐厅效果图_工厂食堂改造_迈普装饰 | 分子蒸馏设备(短程分子蒸馏装置)_上海达丰仪器 | 检验科改造施工_DSA手术室净化_导管室装修_成都特殊科室建设厂家_医疗净化工程公司_四川华锐 | 创富网-B2B网站|供求信息网|b2b平台|专业电子商务网站 | 应急灯_消防应急灯_应急照明灯_应急灯厂家-大成智慧官网 | 交变/复合盐雾试验箱-高低温冲击试验箱_安奈设备产品供应杭州/江苏南京/安徽马鞍山合肥等全国各地 | 天津市能谱科技有限公司-专业的红外光谱仪_红外测油仪_紫外测油仪_红外制样附件_傅里叶红外光谱技术生产服务厂商 | 测试治具|过炉治具|过锡炉治具|工装夹具|测试夹具|允睿自动化设备 | ETFE膜结构_PTFE膜结构_空间钢结构_膜结构_张拉膜_浙江萬豪空间结构集团有限公司 | 济南侦探调查-济南调查取证-山东私家侦探-山东白豹调查咨询公司 密集架|电动密集架|移动密集架|黑龙江档案密集架-大量现货厂家销售 | 杭州门窗厂家_阳光房_包阳台安装电话-杭州窗猫铝合金门窗 | 真空泵维修保养,普发,阿尔卡特,荏原,卡西亚玛,莱宝,爱德华干式螺杆真空泵维修-东莞比其尔真空机电设备有限公司 | LOGO设计_品牌设计_VI设计 - 特创易 |