大學(xué)四級(jí)考試翻譯例題附譯文講解
大學(xué)四級(jí)考試翻譯例題(一)
大學(xué)四級(jí)考試翻譯例題譯文
1.越來越多來自北京、上海、廣州、沈陽和其他一些大城市的大學(xué)生選擇畢業(yè)后就結(jié)婚:“越來越多…選擇”可用are increasingly choosing to…表達(dá),increasingly在這里意為“越來越多地”;“結(jié)婚”可譯為get married,get+done表示動(dòng)作完成的狀態(tài),如get injured(受傷),get dressed(穿好衣服)。
2.這與20世紀(jì)80年代和90年代的情況形成了鮮明的對(duì)比,那時(shí)候很多城市的年輕人都推遲結(jié)婚,直到他們的年齡“足夠大”-在30多歲甚至40歲的時(shí)候:“形成了鮮明的對(duì)比”可譯為in sharp contrast to,in contrast to意為“與…對(duì)比”,sharp原意為“鋒利的”,此處引申為“鮮明的”;“推遲”可譯為put off或postpone;年齡“足夠大”可譯為old enough,enough修飾形容詞時(shí)要后置,如bigenough(足夠大);“30多歲”可譯為in their 30s,注意30后要加-s。表示“在 某人幾十多歲”時(shí),要用“in one's整數(shù)+s”表示。
3.許多人花時(shí)間尋找有著良好的經(jīng)濟(jì)背景或好看的相貌的配偶,而不是尋找愛情:“花時(shí)間”可譯為spend time,后可跟doing,因此“花時(shí)間尋找”則為spend time looking for;“好看的相貌”可以理解為“有吸引人的臉蛋”,因此可翻譯為attractive faces。
大學(xué)四級(jí)考試翻譯例題(二)
房奴(home mortgage slave)是指那些因?yàn)樾枰Ц洞罅康盅嘿J款,而對(duì)自身的社會(huì)生活產(chǎn)生消極影響的人。房奴通過工作來支付抵押貸款,這使他們成為了“奴隸”。因?yàn)榇蟛糠值目芍涫杖硕急挥脕韮斶€貸款,房奴在消費(fèi)和投資上的預(yù)算十分緊張。這就導(dǎo)致了他們社交生活的貧乏,生活水平大幅下降,阻礙了他們個(gè)人的全面發(fā)展。針對(duì)這一問題,政府已經(jīng)出臺(tái)了一些規(guī)定。其中部分規(guī)定旨在遏制房價(jià)。
大學(xué)四級(jí)考試翻譯例題譯文
Home mortgage slave refers to those people who need to pay a huge amount of mortgage loans,which negatively affects their social lives.Home mortgage slaves work to pay the mortgage loans,which enslaves them.Because most of the disposable income is spent on the mortgage loan,mortgage slaves'budget on the consumption and investment is extremely tight.This leads to the impoverishment of their social lives,drastically decreases their living standard and hinders their comprehensive personal development.A number of regulations have been launched.Some of them are aimed at curbing the housing price.
1.房奴是指那些因?yàn)樾枰Ц洞罅康盅嘿J款,而對(duì)自身的社會(huì)生活產(chǎn)生消極影響的人:“是指”可譯為refer to。“支付”可譯為pay, pay for sth.意為“為某事付出代價(jià);付款”。“大量的”可譯a huge amount of,后可跟可數(shù)名詞,也可跟不可數(shù)名詞。“對(duì)…產(chǎn)生消極影響”可譯為negatively affect,而對(duì)…產(chǎn)生積極影響則為positively affect/influence。
2.房奴通過工作來支付抵押貸款,這使他們成為了“奴隸”:“支付抵押貸款”可用pay the mortgage loans表示。“使他們成了奴隸”可譯為enslave them,enslave是“使某人成為奴隸”的意思。前級(jí)en-一般可意為“使…”,如ensure(使安全)、endanger(使危險(xiǎn))等。
3.這就導(dǎo)致了他們社交生活的貧乏,生活水平大幅下降,阻礙了他們個(gè)人的全面發(fā)展:“導(dǎo)致”可譯為lead to或result in。如The rain led to a disaster.(這場雨引發(fā)了一場災(zāi)難。)“生活水平大幅下降”可理解為“大大降低了他們的生活水平”,故可用drastically decrease their living standard表示。
大學(xué)四級(jí)考試翻譯例題附譯文講解相關(guān)