英語(yǔ)四級(jí)翻譯基礎(chǔ)練習(xí)及答案
請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
中國(guó)的愛(ài)情故事各種各樣,它們都是從中國(guó)5000年的歷史中發(fā)展而來(lái)的。中國(guó)愛(ài)情故事源于人們的日常生活,它承載著人們的夢(mèng)想,反映了人們想要的或者希望過(guò)上的生活。中國(guó)愛(ài)情故事總是包含對(duì)抗邪惡力量的內(nèi)容,告訴人們追求真愛(ài)需要勇氣和堅(jiān)持。作為中國(guó)文化的一部分,所有的中國(guó)愛(ài)情故事都展示了中國(guó)人民的勇氣、堅(jiān)持和智慧。
參考翻譯:
Chinese love stories are various and they are developed from the Chinese history of 5000 years.They are grown from the daily life of people and carry the dreams of people in which people can lead the life they want or wish to have.Chinese love stories always contain the content of fighting against the evil power,telling people pursuing true love needs courage and insistence.As part of Chinese culture,all Chinese love stories show Chinese people's courage,insistence and intelligence.
翻譯詳解:
1.中國(guó)的愛(ài)情故事各種各樣,它們都是從中國(guó)5000年的歷史中發(fā)展而來(lái)的:“中國(guó)的愛(ài)情故事多種樣”可翻譯為Chinese love stories are various。
2.它承栽著人們的夢(mèng)想:“承載”一詞是翻譯難點(diǎn),參考譯文中譯為了carry,它的本意是“隨身攜帶;輸送”,carry thedreams即這些故事“隨身攜帶”著人們的夢(mèng)想,引申一下就是“承載夢(mèng)想”。
3.中國(guó)愛(ài)情故事總是包含對(duì)抗邪惡力量的內(nèi)容,告訴人們追求真愛(ài)需要勇氣和堅(jiān)持:“對(duì)抗邪惡力量”可譯為fight against the evil power;“追求真愛(ài)”可譯為pursue true love;“勇氣和堅(jiān)持”可譯為courage andinsistence。
英語(yǔ)四級(jí)翻譯基礎(chǔ)練習(xí):民間故事
請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
中國(guó)民間故事(Chinese folktale)是中國(guó)文化的財(cái)富。它展示了中國(guó)人民如何追求愛(ài)情和更美好的生活。中國(guó)的故事多種多樣,尤其是民間故事。主流的中國(guó)民間故事可以分為兩種:一種是關(guān)于人們?nèi)绾螢榱俗约旱膲?mèng)想而奮斗;另一種是關(guān)于人們?nèi)绾卧谏竦膸椭逻^(guò)上好日子。中國(guó)有56個(gè)民族,其中55個(gè)是少數(shù)民族。民間故事吸收了少數(shù)民族的信仰和習(xí)俗。
參考翻譯:
Chinese folktales are the wealth of Chinese culture.Itshows how Chinese people seek for love and a betterlife.There are various Chinese tales, especially thefolk tales.The mainstream Chinese folktales can beclassified into two kinds.One is about how peoplefight for their dreams,the other is about how people lead a good life with the help from theirgods.In China,there are 56 ethnic groups in which 55 are the ethnic minorities.Folktales havetaken in the faith and customs of the ethnic minorities.
翻譯詳解:
1.它展示了中國(guó)人民如何追求愛(ài)情和更美好的生活:該句的謂語(yǔ)動(dòng)詞為“展示”show,后可跟一個(gè)how引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句。其中“追求愛(ài)情和更美好的生活”可譯為seek for love and abetter life。
2.主流的中國(guó)民間故事可以分為兩種:“主流的”可譯為mainstream。“非主流”就是non-mainstream。“分為”可譯為be classified into。