英語四級翻譯基礎練習
Lin Xiaofeng graduated form college and her husband Song Jianping graduated with a Master's degree.That is to say,they both have fundamental elements of becoming intellectuals.But we don't know why their progress level would always fall behind the present high level by several steps.It is just several steps,no more,but it seems that they never would catch up.That situation is very much alike something rudiculed online:when they can have the pork meat,everybody starts to eat the sea food;when they can enjoy the sea food,everybody starts to have the simple vegetables.It was ok thay they have no chance to be parts of that excellent group,just like the cleaning people on the street,the old farmers in the countryside,who would definitely bear it with equanimity;but when they have the ability while they can't,they can not stop feeling pains.
分析:
“安之若素”與“心如止水”的意思相同,可以只譯一個,譯為bear with equanimity。
[背景鏈接]
選自《中國式離婚》,作者王海,該書是一次對中國人婚姻狀態的深度探訪,講述的是每一個人都必須面對的婚姻問題。
英語四級翻譯沖基礎練習二:
徐霞客一生周游考察了十六個省,足跡幾乎遍及全國。他在考察的過程中,從來不盲目迷信書本上的結論。他發現前人研究的地理的記載有許多不是很可靠的地方。為了進行真實細致的考察,他很少乘車坐船,幾乎全靠雙腳。
During his life time,Xu Xiake had visited sixteen provinces,leaving his footprints in nearly every corner of our country.He neither used books as the single guide for his travel,nor did he accept conclusions given by books without thinking.As a result,he finally discovered considerable inaccuracies occurring in the geographical notes written by predecessors.In order to get a detailed and truthful picture of the places he visited,he rarely travelled by cart or boat,but almost all on foot.
解析:
1.徐霞客一生周游考察了十六個省,足跡幾乎遍及全國。
遍及:in nearly every corner of…
2. 他發現前人研究的地理的記載有許多不是很可靠的地方。
“不是很可靠的地方”也就是“不準確的地方”,故用inaccuracies。