英語四級翻譯復習
英語四級翻譯復習:四合院
四合院是從明代的北京延續下來的古典建筑風格的住宅。四合 院之間的狹窄的街道被稱為“胡同”。_個四合院有園林包圍著四個 房子,有高高的圍墻保護。四合院與胡同都是人們常見到的,有超 過700多年的歷史,但是由于現在的城市改造和中國經濟的發展, 四合院慢慢地從北京消失。
A standard siheyuan usually consists of houses on its four sides with a yard in the center. The gates are usually painted red and have large copper door rings. Usually,a whole family lives in compound. The elder generation lives in the main house standing at the north end, the younger generations live in the side houses, and the south house is usually the family sitting room or study.
英語四級翻譯復習:音樂
盡管音樂對每個人來說,都再熟悉不過了,但是幾乎每個人對 這門藝術都有自己的觀點看法。什么音樂算是好的音樂,這是見仁 見智的。各個音樂風格都有自己的經典音樂作品流行的并不完全等 于經典的。一個好的音樂作品,是創作者(creator)和演奏者(performer) 雙方共同努力的結果,二者相輔相成,缺一不可。
While music is familiar to virtually everyone it is an art, about which everyone has an opinion. What defines “great” music is, very much,a personal issue. There is “great” music in every style but what is popular does not always define the quality. Music is a joint effort between the creator and the performer and one cannot exist without the other.