英語四級翻譯練習附譯文
在這明月當空的中秋之夜,我很高興能應邀出席貴公司的慶祝晚宴,同各位一起度過一個輕松、難忘的夜晚。我們平時忙于各自的工作,幾乎沒有時間坐下來交談。我希望這次晚會可以讓我們無所拘束地相互溝通,增進友誼。在這個高度競爭的時代,人際關系越來越緊張,似乎缺少了傳統意義上的那種人間溫暖的關懷。我國的中秋節不僅給人們提供了團聚的機會,其意義還包含了關懷、融洽和奉獻。我為有幸參加這次中秋聚會,再次表示感謝。
參考譯文
On this mostbeautiful moon-lit mid-autumn evening, I'm very glad to be invited to attendyour company's celebration evening party, and share a relaxing and memorableevening with you. We are so busily engaged in our work that we have virtuallylittle time sitting down and talking to each other. I hope this party will givean opportunity to talk to each other freely, and to increase / enhance personalfriendship. In this era of intensive competition, interpersonal relationsbecome increasingly intense. What appears to be lacking are the traditional humanwarmth and care. China's Mid-autumn Festival does not only provide an occasionfor getting together, but also implies opportunities for care, harmony anddedication. I wish to thank you again for your invitation to / giving me theopportunity to attend this mid-autumn evening party.
在現代社會,交通工具巳經成為了社會健康持續發展的關鍵因 素。但令人遺憾的是,這些交通工具在為我們提供便利的同時,是要我們付出代價的。越是發展現代交通,我們所要付出的代價也越大。 如果人類社會按照這個模式發展下去的話,將來就會付出更高的成本,受到的打擊也越大。
參考譯文:
Transportation in all modem societies has become a critical necessity for the continued well being of the community. Unfortunately, the development of these transportation systems has come at a price,in relation to the convenience they provide. The further society goes down that same path, the more expensive, and damaging, it will become.