大學英語四級翻譯練習與譯文
中國將加速節能產業的發展,使其到2015年成為國民經濟的支柱產業。國務院(the State Council)曾在一份聲明中承諾要推進技術創新,擴大人們對節能產品的需求,推動壞保服務產業的發展。國務院表示,節能產業的產出價值到2015年將達到4.5萬億元,平均年增長15%。政府將起主導作用,并允許非國有資本投資節能項目。中國已承諾到2020年,將每單位GDP的碳排放量在2005年的基礎上減少40%—45%。
China will speed up development of the energy-saving industry and make it a pillar of the nationaleconomy by 2015.The State Council vowed in astatement to spur technologicalinnovation,expand demand for energy-savingproducts and boost the environmental-protection service industry.According to the StateCouncil, the value of the energy-saving industry's output will reach 4.5 trillion yuan by2015,with an average annual growth rate of 15 percent.The govemment will play a leading roleand allow the non-state capital to invest in energy-saving projects.China has committed toreducing its carbon emissions per unit of GDP by 40 to 45 percent by 2020 compared with thenumber in 2005.
春節是與家人團聚的時間。年夜飯是所有家庭成員聚在一起“必須”的宴會。除夕宴會上吃的食物根據不同的地區各不相同。在中國南方,習慣吃“年糕”(糯米粉制成的新年糕點),因為作為一個同音字,年糕意味著“步步高升”。在北方,年夜飯的傳統飯是“餃子”或像月牙兒形的湯圓。
Spring Festival is a time for family reunion. The New Year's Feast is "a must" banquet with all the family members getting together. The food eaten on the New Year Even banquet varies according to regions. In south China, It is customary to eat "niangao" (New Year cake made of glutinous rice flour) because as a homophone, niangao means "higher and higher every year". In the north, a traditional dish for the feast is "Jiaozi" or dumplings shaped like a crescent moon.