英語四級翻譯題附答案和講解
參考翻譯
Domestic violence refers to the abuse by one partner against another in an intimaterelationship.Commonly the victims are children and women.In ancient China, people believe that aman has the right to punish his children and wife.In a broad sense, domestic violence is not limitedto obvious physical violence.There are many other forms of violence.Many different theories arebrought up as to the causes of domestic violence,such as the the perpetrators'personality andmental characteristics.External factors also play a part,such as theperpetrators'surroundings.However, no theory seems to cover all cases.
1.家庭暴力指的是在親密關(guān)系中一方對另一方的虐待:“家庭暴力”可譯為domestic violence;“親密關(guān)系”可翻譯為intimate relationship;“虐待”可翻譯為abuse。
2.有權(quán)利懲罰:可翻譯為have the right to punish.
3.身體暴力:可翻譯physical violence。
4.外部因素:可翻譯為external factors。
當(dāng)前,城鎮(zhèn)化(urbanization)的全球趨勢以及世界人口穩(wěn)步增長的趨勢已經(jīng)持續(xù)了很長時間。對于發(fā)達國家來說,沒有跡象能表明城鎮(zhèn)化會導(dǎo)致人口增長 (population growth)。但在發(fā)展中國家,城鎮(zhèn)化和人口增長則緊密相關(guān)。城鎮(zhèn)化對中國有某種積極的影響。隨著越來越多的人集中在城市尋找工作或商業(yè)機會,工業(yè)也隨著大量勞動力而繁榮起來。
參考翻譯
Currently,a global trend of urbanization and the stable increasing trend of the world's populationhave lasted for a long time.For developed countries there is no evidence that urbanization causespopulation growth.However,in developing nations,the relationship between urbanization andpopulation growth is close.Urbanization has had certain positive effects on China.As more peoplecongregate in urban areas to seek jobs or look for business opportunities,industry flourishes withthe huge supply of labor.
1.城鎮(zhèn)化的全球趨勢:可翻譯為a global trend of urbanization。
2.世界人口穩(wěn)步增長的趨勢:可翻譯為the stable increasing trend of the world's population。
3.對于發(fā)達國家來說,沒有跡象能表明城鎮(zhèn)化會導(dǎo)致人口增長:“沒有跡象能表明…”可翻譯為there is noevidence that...;“人口增長”可譯為population growth。