必胜高考网_全国高考备考和志愿填报信息平台

必勝高考網 > 外語類 > 英語四級 > 翻譯 >

英語四級翻譯模擬題附答案和講解

時間: 楚欣2 翻譯

  2.第3句中“桂林”的定語“擁有2000多年歷史的”較長,可考慮將其處理成定語從句,整句譯為Guilin whichhas a history of..., is also a...,但翻譯出來的句子稍顯頭重腳輕。故將定語轉換為狀語,用介詞短語譯出,表達為 Guilin is a... city with a history of...。

  3.翻譯第5句的“桂林山水以山青、水秀、洞奇、石美聞名天下”時,此處的“桂林山水”是指“桂林風景”,故翻譯為Guilin scenery,而翻譯整個句子時,可先譯出主干“桂林山水聞名天下”Guilin scenery is famous,再用介詞短語譯出原因狀語“以山青......”,譯為 for its green mountains, clear water, magic holes andbeautiful stones。

  4.最后一句的“有成千上萬的國內外游客來到桂林”如譯為There are thousands of tourists from homeand abroad come to Guilin,則因為(there) are和come to兩個動詞都能作謂語而譯文錯誤,故應省略 “有”的動作不譯而整句譯為 Thousands of tourists from home and abroad are attracted to...,此處“來到”譯為are attracted to...比come to譯得更精準、更體現出桂林的魅力。

  Guilin is China's well-known tourist scenic city. Located in the northeast of Guangxi, Guilincovers an area of 27,800 square kilometers with a population of 5 million. Guilin is also afamous historic and cultural city with a history of over 2,000 years. Guilin has been the centerof politics, economy and culture of Guangxi since the Northern Song Dynasty. Guilin scenery isfamous for its green mountains, clear water, magic holes and beautiful stones. Thetransportation, communication, and accommodation in Guilin are convenient and well-developed. Therefore, thousands of tourists from home and abroad are attracted to travel hereevery year.

  英語四級翻譯模擬題附答案和講解2:

  中國人在慶祝傳統新年時,有貼年畫(New Year pictures)的習俗。這在宋朝的史料中有所記載。廣大農村尤其流行這個習俗。在新年來臨之際每個家庭都忙于往門、窗戶和墻上貼彩色的年畫或剪紙(paper-cut)。傳統的年畫是用簡單清晰的線條和明亮的色彩描繪出繁榮的景象。年畫表達的主題范圍很廣,但所有年畫傳遞的信息一直都是好運、節日氣息或人們希望的其他好事情。

  1.中國人在慶祝傳統新年時,有貼年畫的習俗:本句主語是“中國人”,可用Chinese people來表示。謂語部分是“有貼年畫的習俗”,其中“有…的習俗”可譯為have the custom of..., “貼年畫”可譯為stick up NewYear pictures。

  2.這在宋朝的史料中有所記栽:該句可譯為被動句This can be traced in the historical records of theSong Dynasty。其中謂語為be traced,“史料”可譯為 historical records。

  3.在新年來臨之際,每個家庭都忙于往門、窗戶和墻上貼彩色的年畫或剪紙:“在新年來臨之際”可譯為Upon the coming of the New Year。“每個家庭”可譯為every household。“忙于..."可譯為be busy indoing sth.或be occupied with...。

  參考翻譯:

  Chinese people have the custom of sticking up New Year pictures to celebrate the traditionalNew Year. This can be traced in the historical records of the Song Dynasty. The custom isparticularly popular in the vast countryside. Upon the coming of the New Year, everyhousehold will be busy pasting colorful New Year pictures or paper-cuts on their doors, windowsand walls. Traditional New Year pictures are characterized by scenes of prosperity depicted insimple, clear lines and brilliant colors. The themes expressed in New Year pictures cover a widerange, but the messages all pictures convey are always good luck, festival atmosphere orother nice things in the wish of the people.

  英語四級翻譯模擬題附答案和講解3:

  國畫(Chinese painting)是世界上最古老的藝術傳統之一。繪畫時用毛筆蘸黑墨或彩墨在紙張或絲綢上作畫。根據表現手法,國畫可分為寫童派(the Xieyi school)和工筆派(the Gongbi school)兩大類。寫意派以自 由表達和形式夸張為特點;工筆派則注重以精細的筆法描繪細節。山水畫被公認為國畫的最高形式。縱觀歷史,不同時期的國畫都相應地反映出人們的社會意識。

  1.第2句為無主語句,翻譯時可補充出主語0ne,譯作When painting, one uses a brush to dip it inblack ink...,但這種譯法顯得較為繁冗。此處宜把時間狀語“繪畫時”轉換成主句is done,“用毛筆蘸黑墨......”處理成方式狀語,用介詞短語with a brush dipped in black...來表達,這樣句子更簡潔、邏輯關系更強。

  2.在第3句中,“可分為幾大類”可譯為短語be divided into...categories;“寫意派和工筆派”則可用定語從 句which are...來表達。

  3.第4句含有對比的并列結構,可用表對比的連詞while來連接。該句中的“注重……描繪細節”譯成attachimportance to detail即可達意,省譯“描繪”;“以精細的筆法”是方式狀語,可用介詞短語with fine brushwork來表達,置于句末。

  4.在最后一句中,定語“不同時期的”較長,可將其處理成后置定語,表達為at different times/periods。

  Chinese painting is one of the oldest artistic traditions in the world. The painting is done onpaper or silk with a brush dipped in black or colored ink. According to the means of expression,Chinese paintings can be divided into two categories which are the Xieyi school and the Gongbischool. The Xieyi school is characterized by free expression and exaggerated forms, while theGongbi school attaches importance to detail with fine brush work. Landscape painting is widelyregarded as the highest form of Chinese painting. Throughout history, the Chinese paintingspaintings at different times mirror people's social consciousness accordingly.

60137 主站蜘蛛池模板: 焦作网 WWW.JZRB.COM| 深圳法律咨询【24小时在线】深圳律师咨询免费 | 超声波乳化机-超声波分散机|仪-超声波萃取仪-超声波均质机-精浩机械|首页 | 开云(中国)Kaiyun·官方网站 - 登录入口 | 北京工业设计公司-产品外观设计-产品设计公司-千策良品工业设计 北京翻译公司-专业合同翻译-医学标书翻译收费标准-慕迪灵 | 河南中整光饰机械有限公司-抛光机,去毛刺抛光机,精密镜面抛光机,全自动抛光机械设备 | 依维柯自动挡房车,自行式国产改装房车,小型房车价格,中国十大房车品牌_南京拓锐斯特房车 - 南京拓锐斯特房车 | 不锈钢拉手厂家|浴室门拉手厂家|江门市蓬江区金志翔五金制品有限公司 | 营养师网,营养师考试时间,报名入口—网站首页 | 网络推广公司_网络营销方案策划_企业网络推广外包平台-上海澜推网络 | 油罐车_加油机_加油卷盘_加油机卷盘_罐车人孔盖_各类球阀_海底阀等车用配件厂家-湖北华特专用设备有限公司 | 北京公积金代办/租房发票/租房备案-北京金鼎源公积金提取服务中心 | 上海洗地机-洗地机厂家-全自动洗地机-手推式洗地机-上海滢皓洗地机 | 防爆鼓风机-全风-宏丰鼓风机-上海梁瑾机电设备有限公司 | 照相馆预约系统,微信公众号摄影门店系统,影楼管理软件-盟百网络 | 炭黑吸油计_测试仪,单颗粒子硬度仪_ASTM标准炭黑自销-上海贺纳斯仪器仪表有限公司(HITEC中国办事处) | 洁净化验室净化工程_成都实验室装修设计施工_四川华锐净化公司 | 打孔器,打孔钳厂家【温州新星德牌五金工具】 | 东莞注册公司-代办营业执照-东莞公司注册代理记账-极刻财税 | 盘煤仪,盘料仪,盘点仪,堆料测量仪,便携式激光盘煤仪-中科航宇(北京)自动化工程技术有限公司 | 水厂自动化|污水处理中控系统|水利信息化|智慧水务|智慧农业-山东德艾自动化科技有限公司 | 耐高温电缆厂家-远洋高温电缆| 商标转让-商标注册-商标查询-软著专利服务平台 - 赣江万网 | 恒湿机_除湿加湿一体机_恒湿净化消毒一体机厂家-杭州英腾电器有限公司 | 四川成都干燥设备_回转筒干燥机_脉冲除尘器_输送设备_热风炉_成都川工星科机电设备有限公司 | 质检报告_CE认证_FCC认证_SRRC认证_PSE认证_第三方检测机构-深圳市环测威检测技术有限公司 | 宁夏活性炭_防护活性炭_催化剂载体炭-宁夏恒辉活性炭有限公司 | 球盟会·(中国)官方网站 | 底部填充胶_电子封装胶_芯片封装胶_芯片底部填充胶厂家-东莞汉思新材料 | 河北中仪伟创试验仪器有限公司是专业生产沥青,土工,水泥,混凝土等试验仪器的厂家,咨询电话:13373070969 | 口信网(kousing.com) - 行业资讯_行业展会_行业培训_行业资料 | 广东风淋室_广东风淋室厂家_广东风淋室价格_广州开源_传递窗_FFU-广州开源净化科技有限公司 | 耳模扫描仪-定制耳机设计软件-DLP打印机-asiga打印机-fitshape「飞特西普」 | POM塑料_PBT材料「进口」聚甲醛POM杜邦原料、加纤PBT塑料报价格找利隆塑料 | 超声波焊接机,振动摩擦焊接机,激光塑料焊接机,超声波焊接模具工装-德召尼克(常州)焊接科技有限公司 | 钢木实验台-全钢实验台-化验室通风柜-实验室装修厂家-杭州博扬实验设备 | 透平油真空滤油机-变压器油板框滤油机-滤油车-华之源过滤设备 | 龙门加工中心-数控龙门加工中心厂家价格-山东海特数控机床有限公司_龙门加工中心-数控龙门加工中心厂家价格-山东海特数控机床有限公司 | 连续油炸机,全自动油炸机,花生米油炸机-烟台茂源食品机械制造有限公司 | 深圳昂为官网-气体分析仪,沼气分析仪,动态配气仪,气体传感器厂家 | 一技任务网_有一技之长,就来技术任务网|