英語四級翻譯備考課堂筆記
1._______________ (他們沒有去游泳),they went to play football that day.
2.There is no doubt that _____________ (需求的增長導(dǎo)致了價格的上漲).
3.He cannot win a good reputation,______________ (因為他多嘴多舌).
4.We have reassons to believe that, ______________ (一個更加光明美好的未來等著我們).
5.There are plenty of opportunities for everyone in our society,______________ (但是只有那些做好充分準(zhǔn)備并且高度稱職的人)can make use of them to achieve purpose.
答案與解析:
1. Instead of going swimming
原文中"沒有"并不一定要對應(yīng)成didn’t,這里我們可以使用instead of,使譯文簡潔明了,合乎英語習(xí)慣。采用正譯法,用英語不帶否定詞的表達(dá)來代替中文的"沒有去"。從本題及Exercise Two中的第二題我們可以得出結(jié)論:漢譯英時,可以靈活變換句型,充分利用英語的否定或半否定語氣的詞語或結(jié)構(gòu),以便使譯句符合英語習(xí)慣。從另一角度看,后半句英語沒有出現(xiàn)表示轉(zhuǎn)折含義的連接詞(如but),因此They didn’t goswimming也是不成立的,不符合句法規(guī)范。
2. the increase in demand resulted in /caused the rise in prices
考生要注意分清result from 和result in的區(qū)別。result from指be caused by(由......產(chǎn)生),是指原因;result in指cause,lead to(導(dǎo)致......),是指結(jié)果。本題還有一個考點(diǎn)就是:做翻譯時,應(yīng)盡量照顧并行結(jié)構(gòu)的前后一致,如:the increase in demand and the rise in prices。
3. because he has a loose tongue
"多嘴多舌"顯然有g(shù)ossip的意思。因此我們在翻譯時應(yīng)先挖掘其深層含義,再用適當(dāng)?shù)挠⑽谋磉_(dá)出來。答案because he has a loose tongue看起來與原文并不對應(yīng),但卻形象地講內(nèi)涵表達(dá)了出來。其他類似的翻譯還有:a bitter tongue(刻薄嘴);a long tongue(快嘴);a rough tongue(粗魯話);a sharp tongue(言語尖刻);a silver tongue(流利的口才);a smooth tongue(油嘴滑舌)。
4. we would have a better and brighter future
本題意為:我們有理由相信,一個更加光明美好的未來等著我們。句子需填入部分特別容易被譯成:abetter and brighter future waits for us。這是因為受到了中文母語的干擾,思維被中文的語序牽著跑。如果這樣譯的話就會導(dǎo)致前后半句的主語發(fā)生轉(zhuǎn)換,前面是we,后面是the future。這種轉(zhuǎn)換在英文里就會顯得非常突兀,不符合英文表達(dá)習(xí)慣。因此我們可以在漢譯英稍作變通,將前后主語統(tǒng)一為"we"。本題還有一點(diǎn)考生要留意的是,是否能分清wait和await的使用區(qū)別。兩者都表示"等待",wait是不及物動詞,必須后接介詞for;await是及物動詞,可以后接人。
5. but only those who are prepared adequately and qualified highly
本句考生特別容易譯成:the prepared and the qualified。定冠詞the加上形容詞可以表示某一類人。the prepared and the qualified就指代"作了準(zhǔn)備的人"和"有資格的人",但遺漏了原文中的"充分"和"高度"。由于原句的修飾部分內(nèi)容很多,因此不適宜用"the +形容詞"的結(jié)構(gòu)來指代某一類人。對于這種情況我們可以采用"某一類人+后置定語"的方法。這樣答案就是but only those who are preparedadequately and qualified highly。全句的意思是:在我們的社會里,人人都有許多機(jī)遇,但是只有那些作好充分準(zhǔn)備并且高度稱職的人才能利用機(jī)遇達(dá)到目的。
英語四級翻譯備考課堂筆記二:
1.In this way, I believe that all the people may be able to _______________ (像我一樣享受乘坐公車的樂趣).
2.By practicing these, I have been able to _____________ (在智育方面我一直能不斷進(jìn)步).
3.According to a recent survey, four million people ______________ (死于與吸煙有關(guān)的疾病)each year.
4.______________(沒有一項發(fā)明獲得如此多的表揚(yáng)和批評)than Internet.
5.An increasing number of people are beginning to realize ______________ (教育不能隨著畢業(yè)而結(jié)束).
答案與解析:
1. enjoy the bus ride like me
"享受......的樂趣"直接用enjoy翻譯即可。"乘坐公交車"在這里相當(dāng)于一個名詞短語,因此應(yīng)翻譯成busride而不是take the bus。如果將句子翻譯成enjoy taking the bus,意思就與enjoy the bus ride稍有區(qū)別。前者強(qiáng)調(diào)動態(tài),表示某個動作的進(jìn)行,后者強(qiáng)調(diào)靜態(tài),表示某一經(jīng)常性習(xí)慣性做法。
2. make constant progress in intellectual education
"不斷進(jìn)步"是指不斷取得進(jìn)步,"取得進(jìn)步"用短語make progress。"不斷"應(yīng)選擇constant。"在智育方面"作狀語置于句末。
3. die of diseases linked to smoking
本句意為"由最近調(diào)查顯示,每年有400萬人死于與吸煙有關(guān)的疾病"。"死于......"既可以用短語die of也可以用die from,但考生應(yīng)注意兩者用法上的區(qū)別。"與......相關(guān)"可以選用related to,associatedwith,linked to。
4. No invention has received more praise and abuse
本題考點(diǎn)是關(guān)于"沒有......比......更......"的表達(dá),前后比較的是物--"其他發(fā)明"與"因特網(wǎng)"。它的基本結(jié)構(gòu)是:no + sth. ...more than...。也可以用于人的比較,如:Of all the people I know, perhaps nonedeserves my respect more than Miss Chang, my English teacher.
5. that education is not complete with graduation
"隨著......而結(jié)束/終結(jié)"要用be complete/ end with sth.,采用的是詞性轉(zhuǎn)換法。將句中的動詞"結(jié)束"轉(zhuǎn)換成英語里的形容詞complete。當(dāng)然,如果大家譯成動詞end也是可以的,即:that educationcannot end with graduation。另外,本句需填入的是一個從句,因此不能遺漏that。