必胜高考网_全国高考备考和志愿填报信息平台

必勝高考網(wǎng) > 外語類 > 英語四級 > 翻譯 >

英語四級翻譯提分高招

時間: 楚欣2 翻譯

  做這些單句訓練時,先閱讀1遍整個段落,專門挑出自己覺得比較難翻的句子,然后重點練習這一句的翻譯。難句會了,簡單句自然不在話下。

  在做單句翻譯時,先嘗試自己翻,翻完以后,對照答案,看解析,總結(jié)和揣摩其中好的詞匯和表達。下面請大家跟著教研君給出的常考單句示例,具體學習吧~

  1. 對于大多數(shù)年輕人來說,結(jié)婚意味著獨立組建家庭,然而物價的不斷上漲使這一切變得越來越困難。

  參考譯文:For most young people, marriage means setting up a family independently, whichhas become increasingly difficult because of the constantly rising prices.

  詞匯點評:

  組建家庭:set up a family。有同學容易使用start a family。start a family表示begin to havechildren“開始生兒育女”。

  越來越:一般看到“越來越”大家習慣譯為more and more,比如“越來越多的人”more and morepeople,但譯為a growing number of people可令人眼前為之一亮;而表達“變得越來越”的含義時,使用become increasingly的譯法更好。

  物價的不斷上漲:constantly rising prices,而不是price rising。

  表達點評:

  本句是一個表轉(zhuǎn)折關(guān)系的并列句,后半句中的“物價的不斷上漲使這一切……”中的“這一切”指代前半句中提到的“結(jié)婚意味著獨立組建家庭”,因此,用which引導的非限制性定語從句,讓整個句子簡潔明了。

  使字句的翻譯:“物價的不斷上漲”是“這一切變得困難”的原因,因此處理為原因狀語,用because of…來帶出原因。

  2. 過去十年中國房地產(chǎn)(real estate)行業(yè)高速發(fā)展。

  參考譯文:The past decade has witnessed a high-speed development in China's real estate.

  詞匯點評:

  十年:decade

  高速發(fā)展:develop rapidly; high-speed development

  表達點評:

  本句可直譯為For the past decade, China's real estate developed rapidly,但如果以“過去十年”作為主語,套用句型time + see / witness + sth.則表達更加生動形象,更易提分。see / witness意為“見證,證明”,具體使用時注意時態(tài)應(yīng)和語境一致。所以本句譯為:The past decade has witnessed…更地道,注意這里使用現(xiàn)在完成時。

  “過去十年”作主語時,注意動詞短語“高速發(fā)展”要轉(zhuǎn)換為名詞短語。

  3. 胡同(Hutong)是北京的一大特色,有著與北京城一樣久遠的歷史。

  參考譯文:Hutong, with a history as long as that of Beijing city, is a major feature of Beijing.

  詞匯點評:

  特色:feature; characteristic

  與……一樣:as … as

  表達點評:

  文化類段落翻譯中經(jīng)常考到“特色”一詞的翻譯,大家一定要牢記。

  前半句“胡同(Hutong)是北京的一大特色”是句子主干,后半句“有著與北京城一樣久遠的歷史”可用介詞短語with a history as long as that of Beijing city來表達,以插入語的形式置于主語之后,這樣整個句子的中心更突出。

  二、考場“強心針”:

  1. 問:翻譯過程中,表達優(yōu)美重要,還是正確性重要?

  答:正確性更重要。如果覺得自己不能翻得特別好,那就首先保證盡可能少的語法錯誤,意思表達到即可,抓到分是關(guān)鍵。

  2. 問:平時積累了不少詞匯和表達,到了翻譯段落時,突然不會了,最后翻得不是太好?

  答:這種情況分兩種原因:1)太急著下筆,段落含義沒有理解透徹。同學在做漢譯英時,一定要首先認真把整個中文段落多讀幾遍,理順其中隱含的邏輯關(guān)系和信息,確定用哪個詞做主語、謂語、定語,然后再下筆真正開始翻譯。2)同學的語法功底稍有欠缺,這種情況,盡量把漢語的長句子拆成短句子。同樣是要多讀中文,才能先把中文拆分好,然后逐句、逐句去翻譯。

  3. 問:我翻譯的時態(tài)總跟答案的時態(tài)有出入,怎么辦?

  答:舉幾個實例來跟同學講解下。1)遇到“近年來……某種現(xiàn)象越來越……”的表達。首先揣摩該現(xiàn)象是否有“正在進行而且將一直持續(xù)下去的趨勢”,如果符合該條件,使用現(xiàn)在進行時就可以把這個隱含意義完美表達出來。2)強調(diào)過去某一現(xiàn)象或從過去延續(xù)至今的動作對現(xiàn)在造成的影響,多用現(xiàn)在完成時態(tài)。比如“過去十年,中國的房地產(chǎn)業(yè)經(jīng)歷了前所未有的高速增長。”這句中就要使用現(xiàn)在完成時態(tài)而非一般過去時。

59514 主站蜘蛛池模板: ★塑料拖链__工程拖链__电缆拖链__钢制拖链 - 【上海闵彬】 | 脱硫搅拌器厂家-淄博友胜不锈钢搅拌器厂家 | 冷水机-冰水机-冷冻机-冷风机-本森智能装备(深圳)有限公司 | 厦门网站建设_厦门网站设计_小程序开发_网站制作公司【麦格科技】 | 双舌接地线-PC68数字式高阻计-ZC36|苏海百科 | 并离网逆变器_高频UPS电源定制_户用储能光伏逆变器厂家-深圳市索克新能源 | 宁夏档案密集柜,智能密集柜,电动手摇密集柜-盛隆柜业宁夏档案密集柜厂家 | 全自动包装秤_全自动上袋机_全自动套袋机_高位码垛机_全自动包装码垛系统生产线-三维汉界机器(山东)股份有限公司 | 青岛美佳乐清洁工程有限公司|青岛油烟管道清洗|酒店|企事业单位|学校工厂厨房|青岛油烟管道清洗 插针变压器-家用电器变压器-工业空调变压器-CD型电抗器-余姚市中驰电器有限公司 | 金属管浮子流量计_金属转子流量计厂家-淮安润中仪表科技有限公司 | 锤式粉碎机,医药粉碎机,锥式粉碎机-无锡市迪麦森机械制造有限公司 | 全自动翻转振荡器-浸出式水平振荡器厂家-土壤干燥箱价格-常州普天仪器 | 服务器之家 - 专注于服务器技术及软件下载分享 | 营养师网,营养师考试时间,报名入口—网站首页 | 单机除尘器 骨架-脉冲除尘器设备生产厂家-润天环保设备 | 智能风向风速仪,风速告警仪,数字温湿仪,综合气象仪(气象五要素)-上海风云气象仪器有限公司 | 水上浮桥-游艇码头-浮动码头-游船码头-码瑞纳游艇码头工程 | 【孔氏陶粒】建筑回填陶粒-南京/合肥/武汉/郑州/重庆/成都/杭州陶粒厂家 | 阿米巴企业经营-阿米巴咨询管理-阿米巴企业培训-广东键锋企业管理咨询有限公司 | 地磅-地秤-江阴/无锡地磅-江阴天亿计量设备有限公司_ | 北京开业庆典策划-年会活动策划公司-舞龙舞狮团大鼓表演-北京盛乾龙狮鼓乐礼仪庆典策划公司 | (中山|佛山|江门)环氧地坪漆,停车场地板漆,车库地板漆,聚氨酯地板漆-中山永旺地坪漆厂家 | 净化车间装修_合肥厂房无尘室设计_合肥工厂洁净工程装修公司-安徽盛世和居装饰 | 混合反应量热仪-高温高压量热仪-微机差热分析仪DTA|凯璞百科 | 档案密集柜_手动密集柜_智能密集柜_内蒙古档案密集柜-盛隆柜业内蒙古密集柜直销中心 | 浇钢砖,流钢砖_厂家价低-淄博恒森耐火材料有限公司 | 至顶网| 优考试_免费在线考试系统_培训考试系统_题库系统_组卷答题系统_匡优考试 | 蓝牙音频分析仪-多功能-四通道-八通道音频分析仪-东莞市奥普新音频技术有限公司 | 房屋质量检测-厂房抗震鉴定-玻璃幕墙检测-房屋安全鉴定机构 | 碳化硅,氮化硅,冰晶石,绢云母,氟化铝,白刚玉,棕刚玉,石墨,铝粉,铁粉,金属硅粉,金属铝粉,氧化铝粉,硅微粉,蓝晶石,红柱石,莫来石,粉煤灰,三聚磷酸钠,六偏磷酸钠,硫酸镁-皓泉新材料 | 万博士范文网-您身边的范文参考网站Vanbs.com | 冷却塔风机厂家_静音冷却塔风机_冷却塔电机维修更换维修-广东特菱节能空调设备有限公司 | 上海公众号开发-公众号代运营公司-做公众号的公司企业服务商-咏熠软件 | 飞象网 - 通信人每天必上的网站| 伊卡洛斯软装首页-电动窗帘,别墅窗帘,定制窗帘,江浙沪1000+别墅窗帘案例 | 双工位钻铣攻牙机-转换工作台钻攻中心-钻铣攻牙机一体机-浙江利硕自动化设备有限公司 | 水上浮桥-游艇码头-浮动码头-游船码头-码瑞纳游艇码头工程 | 广域铭岛Geega(际嘉)工业互联网平台-以数字科技引领行业跃迁 | 进口消泡剂-道康宁消泡剂-陶氏消泡剂-大洋消泡剂 | 盐城网络公司_盐城网站优化_盐城网站建设_盐城市启晨网络科技有限公司 |