英語四級(jí)翻譯真題:滿月
2.第3句中的“象征著孩子能幸運(yùn)一生”可處理成非限制性定語從句which symbolizes/indicates that thebaby will be lucky for the whole life,或處理成分詞短語symbolizing/indicating the baby's beinglucky for the whole life,作句中的伴隨狀語。
3.第4句中的定語“孩子周歲那天的”可處理為后置的介詞短語on the first birthday of the baby,修飾中心詞“抓周儀式”。
4.倒數(shù)第2句中的“擺上書、筆、墨、紙、錢幣、食物、玩具等物品”,如果直譯為lay out books...,toysand other things會(huì)使譯文顯得冗長(zhǎng),宜用中心詞“物品”作賓語,具體物品名稱則作補(bǔ)充說明,譯為lay outmany things such as books, ...,and toys,使表達(dá)更為清晰順暢。
5.最后一句“根據(jù)……預(yù)測(cè)……”是一個(gè)無主語句,但根據(jù)上下文可知,此處“預(yù)測(cè)”的施動(dòng)者是孩子的家人,故翻譯時(shí)應(yīng)增譯主語the families。“根據(jù)......東西”可套用短語According to...來表達(dá);其中“東西”的定語“孩子抓的”可后置,用定語從句picks up來表達(dá)。“興趣愛好”的定語“孩子可能存在的”可譯為 the baby'spotential,因前半句已有baby—詞,為避免重復(fù),the baby's可用物主代詞his來代替。
參考譯文
In China, the One-Month-Old Feast of a baby is thefirst significant ceremony in his life. On the daywhen a baby is one month old, the families of thebaby invite their relatives and friends to celebratethe occasion together. Usually, the baby wears a doghat and tiger shoes, which indicates that the babywill be lucky for the whole life. The ceremony of One-Year-Old Catch on the first of the baby isalso of great characteristics. The families of the baby will lay out many things such as books,pens, ink, paper, money, foods, and toys for the baby to choose at will. According to thearticles the baby picks up, the families will make some predictions about his potential interestsand future career.