阿房宮賦原文及翻譯
六王畢,四海一;蜀山兀,阿房出。覆壓三百余里,隔離天日。驪山北構而西折,直走咸陽。二川溶溶,流入宮墻。五步一樓,十步一閣;廊腰縵回,檐牙高啄;各抱地勢,鉤心斗角。盤盤焉,囷囷焉,蜂房水渦,矗不知其幾千萬落!長橋臥波,未云何龍?復道行空,不霽何虹?高低冥迷,不知西東。歌臺暖響,春光融融;舞殿冷袖,風雨凄凄。一日之內,一宮之間,而氣候不齊。
妃嬪媵嬙,王子皇孫,辭樓下殿,輦來于秦,朝歌夜弦,為秦宮人。明星熒熒,開妝鏡也;綠云擾擾,梳曉鬟也;渭流漲膩,棄脂水也;煙斜霧橫,焚椒蘭也。雷霆乍驚,宮車過也;轆轆遠聽,杳不知其所之也。一肌一容,盡態極妍,縵立遠視,而望幸焉;有不得見者,三十六年。
燕、趙之收藏,韓、魏之經營,齊、楚之精英,幾世幾年,剽掠其人,倚疊如山。一旦不能有,輸來其間。鼎鐺玉石,金塊珠礫,棄擲邐迤,秦人視之,亦不甚惜。
嗟乎!一人之心,千萬人之心也。秦愛紛奢,人亦念其家;奈何取之盡錙銖,用之如泥沙?使負棟之柱,多于南畝之農夫;架梁之椽,多于機上之工女;釘頭磷磷,多于在庾之粟粒;瓦縫參差,多于周身之帛縷;直欄橫檻,多于九土之城郭;管弦嘔啞,多于市人之言語。使天下之人,不敢言而敢怒;獨夫之心,日益驕固。戍卒叫,函谷舉;楚人一炬,可憐焦土。
嗚呼!滅六國者,六國也,非秦也。族秦者,秦也,非天下也。嗟乎!使六國各愛其人,則足以拒秦;使秦復愛六國之人,則遞三世可至萬世而為君,誰得而族滅也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鑒之,亦使后人而復哀后人也。
阿房宮賦譯文
六國的君主滅亡了,全國(為秦所)統一;蜀地的山(樹木被砍盡,)光禿禿的,阿房宮建造出來了。它(面積廣大,)覆壓著三百多里地面,(宮殿高聳,)把天日都隔離了。它從驪山向北建筑,再往西轉彎,一直走向咸陽。渭水、樊川浩浩蕩蕩的,流進宮墻里邊。五步一座樓,十步一個閣;走廊如綢帶般縈回,牙齒般排列的飛檐像鳥嘴向高處啄著。樓閣各依地勢的高低傾斜而建筑,(低處的屋角)鉤住(高處的)屋心,(并排相向的)屋角彼此相斗。盤結交錯,曲折回旋,(遠觀鳥瞰,)建筑群如密集的蜂房,如旋轉的水渦,高高地聳立著,不知道它有幾千萬座。
原來是一座長橋躺在水波上,沒有起云,為什么有龍?原來是天橋在空中行走,不是雨過天晴,為什么出虹?(房屋)忽高忽低,幽深迷離,使人不能分辨東西。歌臺上由于歌聲響亮而充滿暖意,有如春光融和;舞殿上由于舞袖飄拂而充滿寒意,有如風雨凄涼。一天里邊,一座宮殿中間,氣候卻不一樣。六國的宮妃,王子王孫,辭別六國的宮樓,走下六國的宮殿,坐著輦車來到秦國,他們早上歌唱,晚上奏樂,成為秦國的宮人。明亮的星星晶瑩閃爍,這是宮妃們打開了梳妝的鏡子;烏青的云朵紛紛擾擾,這是宮妃們在梳理晨妝的發髻;渭水漲起一層油膩,這是宮妃們拋棄了的胭脂水;煙靄斜斜上升,云霧橫繞空際,這是宮中在焚燒椒、蘭制的香料。雷霆突然震響,這是宮車駛過去了;轆轆的車聲越聽越遠,無影無蹤,不知道它去到什么地方。每一片肌膚,每一種容顏,都美麗嬌媚得無以復加。宮妃們久久地站著,遠遠地探視,盼望著皇帝來臨。
有的宮女沒能見到皇帝,竟整整三十六年。燕國、趙國收藏的金玉,韓國、魏國營謀的珍寶,齊國。楚國的精華物資,在多少世代多少年中,從他們的人民那里掠奪來,堆疊得像山一樣。一下子不能保有了,都運送到阿房宮里邊來。寶鼎被當作鐵鍋,美玉被當作頑石,黃金被當作土塊,珍珠被當作沙礫,丟棄得到處接連不斷,秦人看起來,也并不覺得可惜。可嘆呀!一個人的意愿,也就是千萬人的意愿啊。秦皇喜歡繁華奢侈,人民也顧念他們自己的家。為什么掠取珍寶時連一錙一銖都搜刮干凈,耗費起珍寶來竟像對待泥沙一樣?秦皇如此奢侈浪費,)致使承擔棟梁的柱子,比田地里的農夫還多;架在梁上的椽子,比織機上的女工還多;梁柱上的釘頭光彩耀目,比糧倉里的粟粒還多;瓦楞長短不一,比全身的絲縷還多;或直或橫的欄桿,比九州的城郭還多;管弦的聲音嘈雜,比市民的言語還多。使天下的人民,口里不敢說,心里卻敢憤怒;(可是)失盡人心的秦始皇的思想,一天天更加驕傲頑固。(結果)戍邊的陳涉、吳廣一聲呼喊,函谷關被攻下,楚項羽放一把火,可惜(華麗的阿房宮)化為了一片焦土。
唉!滅亡六國的,是六國自己,不是秦國啊。族滅秦王朝的,是秦王朝自己,不是天下的人啊。可嘆呀!假使六國各自愛護它的人民,就完全可以依靠人民來抵抗秦國。假使秦王朝又愛護六國的人民,那就順次傳到三世還可以傳到萬世做皇帝,誰能夠族滅它呢?秦王朝滅亡得太迅速)秦人還沒工夫哀悼自己,可是后人哀悼他;如果后人哀悼他卻不把他作為鏡子來吸取教訓,也只會使更后的人又來哀悼這后人啊。
阿房宮賦創作背
景《阿房宮賦》寫于唐敬宗寶歷元年(825),杜牧二十三歲。杜牧所處的時代,政治腐敗,階級矛盾異常尖銳,而藩鎮跋扈,吐番、南詔、回鶻等紛紛入侵,更加重了人民的痛苦,大唐帝國,已處于崩潰的前夕。杜牧針對這種形勢,極力主張內平藩鎮,加強統一,外御侵略,鞏固國防。為了實現這些理想,他希望當時的統治者勵精圖治、富民強兵,而事實恰恰和他的愿望相反。
唐穆宗李恒以沉溺聲色送命。接替他的唐敬宗李湛,荒淫更甚,“游戲無度,狎昵群小”,“視朝月不再三,大臣罕得進見”。又“好治宮室,欲營別殿,制度甚廣”。并命令度支員外郎盧貞,“修東都宮闕及道中行宮”,以備游幸(《通鑒》卷二四三)。對于這一切,杜牧是憤慨而又痛心的。他在《上知己文章啟》中明白地說:“寶歷大起宮室,廣聲色,故作《阿房宮賦》。”可見《阿房宮賦》的批判鋒芒,不僅指向秦始皇和陳后主、隋煬帝等亡國之君,而主要是指向當時的最高統治者。
阿房宮賦詞類活用
(一)名詞用作動詞
1、長橋臥波,未云何龍(出現龍)?
2、復道行空,不霽何虹(出現虹)?
3、蜂房水渦,矗不知乎幾千萬落(像蜂房,像水渦)?
4、朝歌夜弦?(唱歌,奏樂)???
5、鼎鐺玉石?(當做鐵鍋;當做石頭),金塊珠礫?(當做土塊;當做石子)?
6、楚人一炬?(點火),可憐焦土(化為焦土)?
7、族秦者秦也?(滅族,殺死一族的人)
(二)名詞用作狀語?
1、輦來于秦?(乘坐輦車)?
2、驪山北構而西折?(向北;向西)???
3、廊腰縵回,檐牙高啄(像腰一樣)?
4、鼎鐺玉石,金塊珠礫(把鼎……、把玉……、把金……、把珠……?
(三)數詞用作動詞?
1、六王畢,四海一(統一)?
(四)?動詞作名詞。
1、燕趙之收藏,韓魏之經營(指金玉珠寶之物)
(五)?動詞的意動用法。
1、后人哀之而不鑒之(以……為鑒)
(六)形容詞作動詞
1、蜀山兀,阿房出(變禿了)
阿房宮賦一詞多義
一:
1、六王畢,四海一(統一。)
2、楚人一炬,可憐焦土(數詞。)
3、黃鶴一去不復返 (一旦。)
4、而或長煙一空 (全都。)
5、用心一也 (專一。)
6、合從締交,相與為一(一體。)
7、五步一樓,十步一閣。(一座)
8、一肌一容 (每一)
9、所以興懷,其致一也。《蘭亭集序》 (一樣)
愛:
1、秦愛紛奢,人亦念其家(喜愛)?
2、使秦復愛六國之人(愛護)?
3、不愛珍器重寶肥饒之地(吝惜)?
取:
1、奈何取之盡錙銖,用之如泥沙(奪取)
2、青,取之于藍,而青于藍(提取)
族:
1、族秦者秦也,非天下也(滅族)
2、士大夫之族,曰師曰弟子云者(類)
3、族庖月更刀(一般的)
4、每至于族(筋骨交錯的地方)
縵:
1、廊腰縵回(動詞,縈繞)?
2、縵立遠視(形容詞,久長)
盡:
1、一肌一容,盡態極妍(副詞,達到頂點)
2、奈何取之盡錙銖(動詞,取盡)
使:
1、使天下之人,不敢言而敢怒(動詞,讓)
2、使秦復愛六國之人(連詞,假使)
為:
1、朝歌夜弦,為秦宮人(動詞,是)
2、則遞三世可至萬世而為君(動詞,做,當)