英語四級翻譯積累訓練8
我們承諾:在發展文化產業中,實現文化資的保護和開發的平衡,實現文化資源的開發和市場需求的有效對接,給城市經濟注入歷史,藝術和情感的內涵,促使文化資源的潛在價值轉化為現實的社會財富。
【答案解析】
答案:
We hereby promise that while developing the cultural industry,we will realize the balance between the protection and the development of cultural resources,and bring about effective point between the development and market demand of cultural resources,so as to instill historical,artistic and emotional connotations into the economy of the city and transfer the potential value of cultural resources into practical social wealth.
分析:
1.發問是思想的進步,研究的動力。
“文化產業”:cultural industry
“有效對接”:effective joint
“內涵”:connotations
“社會財富”:social wealth
英語四級翻譯積累訓練二:
發問是思想的進步,研究的動力。一切知識的獲得,大都從發問而來;新發明、新創造也常常由發問開端。能發問、勤發問的人,頭腦自然會日益豐富,眼光自然會日益敏銳。別人不肯動腦筋的地方,他偏會想出驚人的見解;別人以為平常的事物,他偏會看出不平常的道理。我們雖然不一定人人能成為大科學家、大思想家,但是不能不求知識,不能不明道理。要求知識、明道理,處處都會碰到問題。不能勤于發問,是多么可惜啊!
【答案解析】
答案:
Questioning is the progress of mind and the motivation of study.All the knowledge is acquired through questioning,and inventions or innovations often start from questioning.Those who question and are diligent in questioning are in possession of an increasingly enriched mind as well as increasingly sharp vision.He can offer amazing views on things that people would least set mind on;he can make unusual sense out of things taken as common by ordinary people.Although all of us cannot be great scientists of great philosophers,we should not give up learning or understanding.Qusetions are so common in the pursuit of knowledge and on the way to understanding.What a shame to be not diligent in questioning!
解析:
1.發問是思想的進步,研究的動力。
“發問”questioning/asking questions。
“動力”driving force/motivation。 2.別人不肯動腦筋的地方,他偏會想出驚人的見解;別人以為平常的事物,他偏會看出不平常的道理
“不肯動腦筋”least set mind on。
“驚人的見解”amazing views/insights。
“看出不平常的道理”make unusual sense out of…