田家詩(shī)歌原文翻譯及賞析
時(shí)間:
焯杰2
基礎(chǔ)知識(shí)
《田家》詩(shī)歌原文
《田家》詩(shī)歌翻譯
平川:寬闊平坦的陸地。
賽神:又叫“賽社”,以酬謝神靈。田神:農(nóng)神。喧:喧鬧。
鳴鳩:即斑鳩。
初日:初升的太陽(yáng)。
綠桑高下:形容桑樹(shù)高低錯(cuò)落。
賽罷田神:指春祭。
笑語(yǔ)喧:喧-噪雜,熱鬧。
鳩:一種小鳥(niǎo)。
屋頭:宅邊,房前屋后。
初日:雨后剛出的太陽(yáng)。
《田家》詩(shī)歌賞析
這首小詩(shī)一、三、四句寫(xiě)景,二句寫(xiě)農(nóng)人。通過(guò)寫(xiě)景,描繪出一幅清麗無(wú)比的鄉(xiāng)村圖畫(huà)。遼闊的平川是畫(huà)面的背景,紅日映照下綠油油的桑樹(shù)、潔白的杏花使畫(huà)面色彩斑斕,鳩鳥(niǎo)的鳴叫使畫(huà)面充滿了生機(jī),而剛剛消歇的春雨則使一切顯得特別潔凈、清新。疏疏幾筆,即傳達(dá)出了春雨過(guò)后,艷陽(yáng)初照下的鄉(xiāng)村別具魅力的美。“賽罷田神笑語(yǔ)暄”是農(nóng)人的精神狀態(tài),充滿了樂(lè)觀和愉悅,對(duì)生活的滿足、對(duì)美好未來(lái)的自信盡在不言之中,而這又與鄉(xiāng)村美景相得益彰。
田家詩(shī)歌原文翻譯及賞析相關(guān)