《蘭亭集序》原文及翻譯
蘭亭集序原文
永和九年,歲在癸丑,暮春之初,會(huì)于會(huì)稽山陰之蘭亭,修禊事也。群賢畢至,少長(zhǎng)咸集。此地有崇山峻嶺,茂林修竹;又有清流激湍,映帶左右,引以為流觴曲水,列坐其次。雖無(wú)絲竹管弦之盛,一觴一詠,亦足以暢敘幽情。
是日也,天朗氣清,惠風(fēng)和暢,仰觀宇宙之大,俯察品類之盛,所以游目騁懷,足以極視聽(tīng)之娛,信可樂(lè)也。
夫人之相與,俯仰一世,或取諸懷抱,悟言一室之內(nèi);或因寄所托,放浪形骸之外。雖趣舍萬(wàn)殊,靜躁不同,當(dāng)其欣于所遇,暫得于己,快然自足,不知老之將至。及其所之既倦,情隨事遷,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之間,已為陳?ài)E,猶不能不以之興懷。況修短隨化,終期于盡。古人云:“死生亦大矣。”豈不痛哉!(曾不知老之將至 一作:不知老之將至)
每覽昔人興感之由,若合一契,未嘗不臨文嗟悼,不能喻之于懷。固知一死生為虛誕,齊彭殤為妄作。后之視今,亦猶今之視昔。悲夫!故列敘時(shí)人,錄其所述,雖世殊事異,所以興懷,其致一也。后之覽者,亦將有感于斯文。
蘭亭集序翻譯
永和九年,時(shí)在癸丑之年,三月上旬,我們會(huì)集在會(huì)稽郡山陰城的蘭亭,為了做禊禮這件事。諸多賢士能人都匯聚到這里,年長(zhǎng)、年少者都聚集在這里。蘭亭這個(gè)地方有高峻的山峰,茂盛高密的樹(shù)林和竹叢;又有清澈激蕩的水流,在亭子的左右輝映環(huán)繞,我們把水引來(lái)作為漂傳酒杯的環(huán)形渠水,排列坐在曲水旁邊,雖然沒(méi)有管弦齊奏的盛況,但喝著酒作著詩(shī),也足夠來(lái)暢快表達(dá)幽深內(nèi)藏的感情了。
這一天,天氣晴朗,和風(fēng)習(xí)習(xí),抬頭縱觀廣闊的天空,俯看觀察大地上繁多的萬(wàn)物,用來(lái)舒展眼力,開(kāi)闊胸懷,足夠來(lái)極盡視聽(tīng)的歡娛,實(shí)在很快樂(lè)。
人與人相互交往,很快便度過(guò)一生。有的人在室內(nèi)暢談自己的胸懷抱負(fù);有的人就著自己所愛(ài)好的事物,寄托自己的情懷,不受約束,放縱無(wú)羈的生活。雖然各有各的愛(ài)好,安靜與躁動(dòng)各不相同,但當(dāng)他們對(duì)所接觸的事物感到高興時(shí),一時(shí)感到自得,感到高興和滿足,竟然不知道衰老將要到來(lái)。等到對(duì)于自己所喜愛(ài)的事物感到厭倦,心情隨著當(dāng)前的境況而變化,感慨隨之產(chǎn)生了。過(guò)去所喜歡的東西,轉(zhuǎn)瞬間,已經(jīng)成為舊跡,尚且不能不因?yàn)樗l(fā)心中的感觸,況且壽命長(zhǎng)短,聽(tīng)?wèi){造化,最后歸結(jié)于消滅。古人說(shuō):“死生畢竟是件大事啊。”怎么能不讓人悲痛呢?
每當(dāng)我看到前人興懷感慨的原因,與我所感嘆的好像符契一樣相合,沒(méi)有不面對(duì)著他們的文章而嗟嘆感傷的,在心里又不能清楚地說(shuō)明。本來(lái)知道把生死等同的說(shuō)法是不真實(shí)的,把長(zhǎng)壽和短命等同起來(lái)的說(shuō)法是妄造的。后人看待今人,也就像今人看待前人。可悲呀!所以一個(gè)一個(gè)記下當(dāng)時(shí)與會(huì)的人,錄下他們所作的詩(shī)篇。縱使時(shí)代變了,事情不同了,但觸發(fā)人們情懷的原因,他們的思想情趣是一樣的。后世的讀者,也將對(duì)這次集會(huì)的詩(shī)文有所感慨。
蘭亭集序的特點(diǎn)是什么
文章從蘭亭集會(huì)落筆,首先用簡(jiǎn)潔的文字點(diǎn)明集會(huì)的時(shí)間、地點(diǎn)、緣由和與會(huì)人物,接著用抒情的筆調(diào),描繪了清雅優(yōu)美的山、水、林、竹等自然景物,而正是這些自然風(fēng)光引起與會(huì)者飲酒取樂(lè)、臨流賦詩(shī)的雅興,下文就自然轉(zhuǎn)入敘寫(xiě)雅事,敘寫(xiě)與會(huì)者“一觴一詠”、“游目騁懷”的種種歡樂(lè)情景。段末以“樂(lè)”字作結(jié),揭示了與會(huì)者沉浸在美好的自然和人文環(huán)境中得到審美愉悅而暫時(shí)忘卻煩惱的情趣。
第二段作者緊承上文“俯”“仰”二字和“信可樂(lè)也”一語(yǔ),轉(zhuǎn)寫(xiě)人世變幻、情隨事遷的.情況。不管是“晤言一室之內(nèi)”的靜者,還是“放浪形骸之外”的躁者,他們雖都在一時(shí)一事上“快然自足”,但是這些眼前的美景和人世的歡樂(lè),“俯仰之間,已為陳?ài)E”,樂(lè)極而悲生,他們不得不面對(duì)嚴(yán)酷的現(xiàn)實(shí):“老之將至”、“終期于盡”,人生苦短。至此,作者自然提出“死生亦大矣”這一主旨。本段末以“痛”字反詰作結(jié),不僅為呼應(yīng)上段的“樂(lè)”,更為引起讀者深思“死生”這一人生最重大問(wèn)題。
第三段作者抓住死生問(wèn)題,進(jìn)一層表明自己的生死觀。作者首先借古立論,說(shuō)明從古至今,人們一直重視死生問(wèn)題,自己也不能例外。接著作者針對(duì)當(dāng)時(shí)士大夫務(wù)清談、鮮實(shí)效、無(wú)經(jīng)濟(jì)大略的社會(huì)風(fēng)氣,痛斥“一死生”、“齊彭殤”的老莊學(xué)說(shuō)為“虛誕”、“妄作”,從而表明了作者積極進(jìn)取的生死觀,而這正是作者編輯《蘭亭集》并為之作序的目的。文章前面兩段分別以“樂(lè)”、“痛”作結(jié),最后一段以“感”字作結(jié),表明作者堅(jiān)信后世讀者會(huì)從斯文(這篇序文)中產(chǎn)生同感:認(rèn)識(shí)死生問(wèn)題的重要,樹(shù)立正確的生死觀。
蘭亭集序簡(jiǎn)介
蘭亭集序是中國(guó)晉代(公元353年),書(shū)圣王羲之在浙江紹興蘭渚山下以文會(huì)友,寫(xiě)出“天下第一行書(shū)”,也稱《蘭亭序》、《臨河序》、《禊帖》、《三月三日蘭亭詩(shī)序》等。
公元353年4月22日(晉永和九年三月初三日,距今已1667年),時(shí)任會(huì)稽內(nèi)史的王羲之與友人謝安、孫綽等四十一人在會(huì)稽山陰的蘭亭雅集,飲酒賦詩(shī)。王羲之將這些詩(shī)賦輯成一集,并作序一篇,記述流觴曲水一事,并抒寫(xiě)由此而引發(fā)的內(nèi)心感慨。這篇序文就是《蘭亭集序》。并揮寫(xiě)了一篇《蘭亭集序》。
蘭亭集序的書(shū)法價(jià)值
《蘭亭序》全文28行、324字,通篇遒媚飄逸,字字精妙,點(diǎn)畫(huà)猶如舞蹈,有如神人相助而成,被歷代書(shū)界奉為極品。宋代書(shū)法大家米芾稱其為“中國(guó)行書(shū)第一帖”。后世但凡學(xué)習(xí)行書(shū)之人,都會(huì)傾心于蘭亭不能自拔。《蘭亭序》洋洋灑灑跳舞一般的筆法真是讓吾等后輩習(xí)書(shū)者望而生嘆,贊嘆于王羲之出神入化的書(shū)法技藝,贊嘆于王羲之如水般流暢的文采。東晉永和九年(353),王羲之酒后一揮而就的324個(gè)字,成為中國(guó)書(shū)法史上難以逾越的高峰,《蘭亭序》是永和九年一代書(shū)圣王羲之在蘭亭雅集上趁著酒興寫(xiě)下的一卷行草作品。東晉以來(lái),它備受歷代帝王和書(shū)家推崇,即使是唐朝的臨摹本,也是難得一見(jiàn)的稀世國(guó)寶。