漁歌子·西塞山前白鷺飛原文及翻譯賞析
《漁歌子·西塞山前白鷺飛》原文
西塞山前白鷺飛,桃花流水鱖魚(yú)肥。
青箬笠,綠蓑衣,斜風(fēng)細(xì)雨不須歸。
《漁歌子·西塞山前白鷺飛》注釋
[1]漁歌子:詞牌名,本為唐教坊曲。此為詞人效仿當(dāng)?shù)貪O歌而作的詞。
[2]西塞山:山名,位于浙江湖州市西南。
[3]“桃花”句:桃花流水:桃花盛開(kāi)季節(jié)正是春水盛漲之時(shí),俗稱桃花汛或桃花水。鱖魚(yú):一種有斑紋的淡水魚(yú),口大鱗細(xì),肉嫩味美。江南俗稱桂魚(yú)。
[4]箬笠:用箬竹葉及篾編成的寬邊帽。
[5]蓑衣:用草或棕葉編制的雨衣。
[6]須:必要。引申為愿意。
《漁歌子·西塞山前白鷺飛》翻譯
西塞山前白鷺在自由地飛翔,江岸桃花盛開(kāi),春水初漲,水中鱖魚(yú)肥美。漁翁頭戴青色的箬笠,身披綠色的蓑衣,冒著斜風(fēng)細(xì)雨,樂(lè)然垂釣,用不著回家。
《漁歌子·西塞山前白鷺飛》背景
唐代宗大歷七年(772)九月,顏真卿任湖州刺史,次年到任。張志和駕舟往謁,時(shí)值暮春,桃花水漲,鱖魚(yú)水美,他們即興唱和,張志和首唱,作詞五首,這首詞是其中之一。這首詞于憲宗時(shí)一度散失,長(zhǎng)慶三年(823),李德裕訪得之,著錄于其《玄真子漁歌記》文中,始流傳至今。
《漁歌子·西塞山前白鷺飛》賞析
西塞山在今浙江省吳興縣境內(nèi)的西苕溪上,從前叫道士磯,是一座突出在河邊的大石巖。西苕溪北通太湖,南鄰莫干山,風(fēng)景很優(yōu)美。張志和這首詞描繪春汛期的景物,反映了太湖流域水鄉(xiāng)的可愛(ài)。
白鷺就是平常人們叫做鷺鷥的那種水鳥(niǎo)。遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,它的外形有點(diǎn)象白鶴,腿和脖子特別長(zhǎng),便于在水中尋找食物。“西塞山前白鷺飛”,它們?cè)谖魅角?,展翅飛翔,使這個(gè)魚(yú)米之鄉(xiāng)更顯得生趣洋溢了。“桃花流水”就是桃花水。南方每年二三月間,桃花盛開(kāi),天氣暖和,雨水比冬天多,下幾場(chǎng)春雨,河水就會(huì)上漲,于是逆水而上的魚(yú)群便多起來(lái)了。作者沒(méi)有簡(jiǎn)單地說(shuō)春汛到來(lái),而是用“桃花流水鱖魚(yú)肥”來(lái)描寫(xiě),這就更能勾起讀者的想象,使人們似乎看見(jiàn)了兩岸盛開(kāi)的、紅艷艷的桃花;河水陡漲時(shí),江南特有的鱖魚(yú)不時(shí)躍出水面,多肥大呀。“鱖魚(yú)”是一種味道特別鮮美的淡水魚(yú),嘴大鱗細(xì),顏色呈黃褐色。春汛來(lái)了,漁夫當(dāng)然不會(huì)閑著,他們也忙碌開(kāi)了。“青箬笠,綠蓑衣,斜風(fēng)細(xì)雨不須歸”寫(xiě)的都是他們。”歸”,回家。“不須歸”,是說(shuō)也不須回家了。從漁翁頭戴箬笠,身披蓑衣,在斜風(fēng)細(xì)雨里欣賞春天水面的景物,讀者便可以體會(huì)到漁夫在捕魚(yú)時(shí)的愉快心情。
作者是一位山水畫(huà)家,據(jù)說(shuō)他曾將《漁歌子》畫(huà)成圖畫(huà)。確實(shí),這首詞是富于畫(huà)意的。蒼巖,白鷺,鮮艷的桃林,清澈的流水,黃褐色的鱖魚(yú),青色的斗笠,綠色的蓑衣,色彩鮮明,構(gòu)思巧妙,意境優(yōu)美,使讀者仿佛是在看一幅出色的水鄉(xiāng)春汛圖。
這首詞在秀麗的水鄉(xiāng)風(fēng)光和理想化的漁人生活中,寄托了作者愛(ài)自由、愛(ài)自然的情懷。詞中更吸引讀者的不是一蓑風(fēng)雨,從容自適的漁父,而是江鄉(xiāng)二月桃花汛期間春江水漲、煙雨迷蒙的圖景。雨中青山,江上漁舟,天空白鷺,兩岸紅桃,色澤鮮明但又顯得柔和,氣氛寧?kù)o但又充滿活力。而這既體現(xiàn)了作者的藝術(shù)匠心,也反映了他高遠(yuǎn)、沖澹、悠然脫俗的意趣。
藝術(shù)手法
這首詞的前兩句勾勒出一幅江南風(fēng)景長(zhǎng)卷。“西塞山前”點(diǎn)明地點(diǎn)。“白鷺”是閑適的象征,寫(xiě)白鷺自在地飛翔,襯托漁夫的悠閑自得。“桃紅”與“流水”相映,顯現(xiàn)了暮春西塞山前的湖光山色,渲染了漁父的生活環(huán)境。
末兩句描寫(xiě)漁父捕魚(yú)的情態(tài)。與富有詩(shī)情畫(huà)意的大自然完全融合在一起,令人神往。作者雖只是概括地?cái)⑹隽藵O夫捕魚(yú)的生活,但從詞的言外之意中,讀者不難發(fā)現(xiàn)作者對(duì)漁父悠閑自在的生活的向往。
這首詞構(gòu)思巧妙,意境優(yōu)美,語(yǔ)言生動(dòng),格調(diào)清新,寄情于景,顯現(xiàn)出一種出污泥而不染的清純和淡泊,成為一首千古流傳、膾炙人口的詞作。
【分析】
詞,最初全稱“曲子詞”,原是一種配合音樂(lè)歌唱而作的歌辭,有著既屬于音樂(lè)又屬于文學(xué)的雙重屬性,可以說(shuō)詩(shī)與樂(lè)的結(jié)合而誕生了詞。后來(lái)逐漸脫離音樂(lè),成為一種長(zhǎng)短句的詩(shī)體。由于詞打破了律詩(shī)、絕句古近體詩(shī)齊整的句式,變化錯(cuò)落,更適合于詠唱和抒情,深受文人雅士的廣泛喜好,由“花間詞”至宋代發(fā)展到了鼎盛時(shí)期,并以一種獨(dú)特的格律詩(shī),一直流傳至今。張志和的《漁歌子》,與被南宋的黃昇和近代國(guó)學(xué)大師王國(guó)維尊為“百代詞之祖”的李白的《菩薩蠻》、《憶秦娥》齊名,為早期文人詞中最著名的作品。傳世的《漁歌子》有五首,描寫(xiě)隱居生活,景物明麗生動(dòng),這是其中最為人稱道的一首,為各種選本的必選。張志和也因這首短小的詞而盛名千古。
這是一幅典型的“江南水鄉(xiāng)漁歌圖”:春夏之交、斜風(fēng)細(xì)雨,太湖之濱、西塞山前,天空中飛翔著白鷺,綠波蕩漾的水面上飄流著紛落的桃花,以及在這桃花汛水游弋著的那些口大細(xì)鱗肉嫩味美的鱖魚(yú)等鮮肥可口的魚(yú)類。而身披綠蓑衣、頭戴青箬笠的漁翁,悠然于這青山綠水之間,任憑斜風(fēng)吹拂、細(xì)雨飄灑,怡然自得,物我兩忘。詩(shī)人精心地捕捉這一片景色,無(wú)論是空中的鷺在飛,還是山前的水在流,無(wú)論是水中的魚(yú)競(jìng)相嬉?jiàn)剩€是水面的落英盡自漂流,一切都是分外的新鮮、清麗、秀潤(rùn),一切都是如此的飄逸、自然、淳樸,應(yīng)時(shí)而至的斜風(fēng)細(xì)雨,使這一切愈加朦朧、更為滋潤(rùn)。漁翁為大自然的美而忘返、而沉醉,其實(shí),這正是詩(shī)人自身的寫(xiě)照,不是漁翁“不須歸”,而是詩(shī)人與自然的融洽與共。
張志和曾是唐肅宗時(shí)的待詔翰林,卻因事被貶,從此絕意仕途,長(zhǎng)期過(guò)著隱逸的生活,自號(hào)“煙波釣徒”,徜徉于家鄉(xiāng)太湖一帶。不言而喻,這首《漁父》是詩(shī)人借鑒當(dāng)?shù)貪O歌的作品,充滿山野別具風(fēng)味的質(zhì)樸與清新。但詩(shī)人更是一位能詩(shī)善畫(huà)通音樂(lè)的文人,于是將自己的淡泊與飄逸,寄情于山水之中,擷取江南春濃、桃汛魚(yú)肥、山青鷺飛、斜風(fēng)細(xì)雨的天然美景,以畫(huà)入詞,為我們留下了這精美的詩(shī)篇。短短二十七個(gè)字的一首小令,有青山、有綠水,有翱翔飄逸的白鷺、落英繽紛的桃花、口味鮮美的鱖魚(yú),有斜風(fēng)、有細(xì)雨、有悠游自在的漁翁,一切似乎是信手拈來(lái),字字句句都精心設(shè)置。更絕的是,詩(shī)人將這一切都籠罩在朦朧縹緲的斜風(fēng)細(xì)雨中,人與自然渾然一體,返璞歸真,絕塵脫俗,灑落飄然,淳逸淡定。
這讓我們不由得想起柳宗元的《江雪》:
千山鳥(niǎo)飛絕,萬(wàn)徑人蹤滅。
孤舟蓑笠翁,獨(dú)釣寒江雪。
這兩首詩(shī)中的主人翁都是披蓑戴笠的漁翁。不同的是:柳宗元的《江雪》里,籠罩一切的是雪,包羅一切的是雪,“千山”、“萬(wàn)徑”、“寒江”、“漁舟”都是白茫茫一片雪的世界;而張志和的《漁夫》里,白鷺下面是水、西塞山前是水、桃花隨著流水、斜風(fēng)伴著雨水,到處是濕漉漉一片水的世界。柳宗元的《江雪》里,“鳥(niǎo)飛絕”、“人蹤滅”,天上地下一片冷寂;張志和的《漁夫》里,“白鷺飛”、“鱖魚(yú)肥”,空中水下到處生機(jī)。但無(wú)論是在柳宗元的似乎凝固的時(shí)空中,還是在張志和的清新自然的天地里,寫(xiě)意生動(dòng)的形象都是:與大自然融為一體的超世脫俗的“獨(dú)釣寒江雪”的漁翁,從容淡定“斜風(fēng)細(xì)雨不須歸”的“煙波釣徒”。
《漁歌子·西塞山前白鷺飛》作者簡(jiǎn)介
張志和,唐詩(shī)人。初名龜齡,字子同,婺州金華(今屬浙江)人。隱居江湖后自號(hào)“煙波釣徒”,又號(hào)“玄真子”。能詩(shī)善畫(huà)通音樂(lè)。詞存《漁父》五首,描寫(xiě)季節(jié)景物,鮮明生動(dòng),為早期文人詞中著名作品。
猜你感興趣:
1.相思原文及翻譯注釋賞析
2.詠柳原文及翻譯注釋賞析
3.龜雖壽原文及翻譯注釋賞析
4.那原文翻譯及賞析
5.詩(shī)經(jīng)棫樸原文翻譯及鑒賞
6.敝笱原文翻譯及賞析