高考語文壓縮語段練習
高考語文壓縮語段練習1
為了檢驗預測是否準確,研究人員對日本東京一家銀行的工作人員進行了為期兩年半的調查,持續追蹤該行雇員的工作效率。研究人員將獲取的具體數據與同時期東京的氣象數據做了比較,發現降雨量每增加1英寸,工作人員完成每單交易的時間就減少1.3%。“我們發現,能見度低且極端溫度也與工作人員效率高的時期相符。”吉諾說,“同時,若天氣晴朗,陽光明媚,則工作效率低下。”
答:
高考語文壓縮語段練習2
給下面的文字添加一個標題,不超過20個字。(4分)
本報巴黎11月5日電 (記者王芳、張爍)法國巴黎時間11月5日15時30分(北京時間5日22時30分),在聯合國教科文組織巴黎總部的大會議廳里,來自195個會員的200多位部長、3 000多名代表濟濟一堂。在全體代表一致推舉下,中國教育部副部長、中國聯合國教科文組織全國委員會主任郝平作為大會唯一候選人正式當選聯合國教科文組織第37屆大會主席,任期兩年。這是聯合國教科文組織成立68年來,中國代表首次當選“掌門人”。
答:
高考語文壓縮語段練習3
下面來自《環球時報》的新聞,試用簡潔概括的語言向同學們轉達主要信息,不得超過30個字。(4分)
德國海德堡大學國際沖突研究所周二公布最新一年“全球沖突晴雨表”報告。在“沖突晴雨表”分布圖上,北美和歐洲大部分國家被涂上了代表“和平”的白色;中國則是黃色,表示為“危機地區”;俄羅斯和印度則是橙色,表示面臨“地區沖突”;中東、非洲、中美洲部分國家被涂上了“紅色”,代表“戰爭”。
研究人員擔心,2014年許多危機可能在某個時候升級,甚至發展成戰爭。除了美國對敘利亞可能發動戰爭外,中國東海上有關釣魚島及其附屬島嶼的爭端也是一個“熱點”。
答:
高考語文壓縮語段練習4
閱讀下面的材料,回答問題。(4分)
某翻譯家在《文藝報》上撰文指出:有人說中國人稱自己的國家為“中國”,表示自己是坐鎮在世界中央的天朝,說明中國人自傲。但從國名的中文翻譯來看,譯名卻能夠表達中國人的情感。例如,“英國”為什么不譯作“陰國”?“美國”為什么不譯作“霉國”?“德國”為什么不譯作“歹國”?這是因為中國人要從同音字中選出具有最美好含義的字來命名這些國家。用什么字呢?用“英雄”的“英”、“美麗”的“美”、“道德”的“德”、“法理”的“法”、“芬芳”的“芬”、“祥瑞”的“瑞”……而外國,比如英國,用英文譯別國的國名,只用音譯,譯名中不含有褒貶意義。
請用一句話概括該翻譯家的觀點。
答:
高考語文壓縮語段練習5
根據下面這段文字提供的信息,擬一條一句話新聞。(15字以內)(4分)
根據北京市公布的中高考改革方案,2016年開始,高考英語由150分減為100分,其中聽力占30分。實行社會考試,一年兩次考試,學生可多次參加,按最好成績計入高考總分,成績3年內有效;中考英語由120分減為100分,其中聽力增加到50分。
有關負責人說,我們的學生從小學到大學,學習英語這么多年,但效果并不很好。許多學生的英語還是“啞巴英語”,張不開嘴,不敢交流。此外,英語教育越來越趨向應試化、畸形化,亟須改革。
答:
高考語文壓縮語段練習答案
1.研究表明惡劣天氣會提高人的工作效率。(或“研究表明天氣好壞與工作效率高低成反比”。)
2.郝平執掌聯合國教科文組織(或:郝平當選為聯合國教科文組織主席;或:郝平被推舉為聯合國教科文組織主席;或:中國代表首次當選聯合國教科文組織“掌門人”)
3.德發布“全球沖突晴雨表”,中國東海成戰爭“熱點”
4.對別國國名的翻譯,中文能表達美好的情感,而外文不能。
5.2016年始北京中高考英語將改革。