生于憂患,死于安樂(lè)譯文
舜發(fā)于畎畝之中,傅說(shuō)舉于版筑之間,膠鬲舉于魚(yú)鹽之中,管夷吾舉于士,孫叔敖舉于海,百里奚舉于市。故天將降大任于是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動(dòng)心忍性,曾益其所不能。
人恒過(guò),然后能改,困于心,衡于慮,而后作;征于色,發(fā)于聲,而后喻。入則無(wú)法家拂士,出則無(wú)敵國(guó)外患者,國(guó)恒亡,然后知生于憂患而死于安樂(lè)也。
生于憂患,死于安樂(lè)解釋
【釋義】憂患:憂愁禍患。安樂(lè):安逸享樂(lè)。憂愁患難的處境可以使人發(fā)奮而得以生存,安逸快樂(lè)的生活可以使人懈怠而導(dǎo)致滅亡。指時(shí)時(shí)警惕,才能杜絕禍患。也指仁人志士為國(guó)家、百姓的憂患而奔波勞碌,為國(guó)家、百姓的安樂(lè)而奉獻(xiàn)生命。
處在憂慮禍患中可以使人或國(guó)家生存,處在安逸享樂(lè)中可以使人或國(guó)家消亡。
【出處】《孟子·告子下》:“入則無(wú)法家拂士,出則無(wú)敵國(guó)外患者,國(guó)恒亡。然后知生于憂患而死于安樂(lè)也。”
【示例】宋·陸九淵《與蘇宰書(shū)》:“然君子每因是以自省察,故缺失由是而知,德業(yè)由是而進(jìn)。屯難困頓者,乃所以成君子之美也,故曰生于憂患,而死于安樂(lè)?!?/p>
高中語(yǔ)文文言實(shí)詞知識(shí)點(diǎn)
1.注意詞的古今義
文言實(shí)詞,有的與現(xiàn)代漢語(yǔ)意義完全相同,有的完全不同。這兩類詞都可以不去管它,重點(diǎn)應(yīng)放在古今既有聯(lián)系又有差別的實(shí)詞上。如“食已與與如也”的“已”今作“已經(jīng)”,這里是“罷”“完”的意思;如“偷”,古義有茍且、馬虎、刻薄等意,今為偷竊。理解時(shí)不能不辨古今差別而隨便地以今義釋古義。
2.注意單音詞和雙音詞
文言以單音詞居多,漢語(yǔ)以雙音詞居多。不要把兩個(gè)連用的單音詞誤判白話文中的雙音詞,如“妻子”、“地方”、“指示”等。
3.注意通假現(xiàn)象
古代漢語(yǔ)常有通假字。一是音同音近通假,如“蚤”通“早”,“要”通“邀”,“裁”能“才”,“禽”通“擒”,“卒”通“猝”;二是形近通假,如“說(shuō)”能“悅”,“諭”通“喻“。因此,理解時(shí)不要誤把通假字作為本字。如 “以身徇國(guó)” ,“乃是天子報(bào)爾先人之徇命也”中的“徇”通“殉”,看不出來(lái),就會(huì)解錯(cuò)。
4.注意偏義復(fù)詞現(xiàn)象
所謂偏義復(fù)詞,就是由兩個(gè)意思相近、相對(duì)或相反的語(yǔ)素構(gòu)成的詞,其中一個(gè)詞素表示意義,另一個(gè)只作陪襯,如《孔雀東南飛》中“晝夜勤作息”、“便可白公姥”、“我有親父兄這三句中,“作息”只有“作”的意義,“公姥”只有“姥”的意義,“父兄”只有“兄”的意義。如果不解依據(jù)上下文看出它們是“偏義”,就會(huì)理解錯(cuò)誤。
5.要注意一詞多義
一詞多義,在文言中是常見(jiàn)的語(yǔ)言現(xiàn)象,應(yīng)根據(jù)具體語(yǔ)境作辨別。如“舉世混濁而我獨(dú)清”中的“舉”是“全”的意思(與“獨(dú)”相對(duì));“南取漢中,西舉巴蜀,東割膏腴之地”中的“舉”,根據(jù)前后文,應(yīng)解釋“攻取”。
如何讀懂語(yǔ)文文言文
口訣:務(wù)求甚解,又不求甚解
一、怎么去讀
(1)先讀最后一道題目,了解大致內(nèi)容和主要事件。(此題如果要求“選擇正確的一項(xiàng)”則除外)
(2)然后帶著“何人?”、“何時(shí)何地做何事?”、“結(jié)果怎樣?”、“為什么?”等問(wèn)題對(duì)文段用心地默讀文章,以“事件”為依據(jù)對(duì)文章分層,理清文章思路。
(3)遇到實(shí)在不懂的字詞,不必著急,同時(shí)必須用?或其他記號(hào)來(lái)提示自己放放先讀下文,也許過(guò)后聯(lián)系上下文進(jìn)行推導(dǎo)自然能明白,或者可以到題目中去找答案。
二、官位變遷及官吏行為詞:
1.表被任以官職的:征、辟、察、舉、召、薦、進(jìn)、稱、補(bǔ)、作、表、為、就
2.表官職變化的:
(1)表任命的:授、拜、除、封;
(2)表提升的:擢、拔、陟、升、遷。
(3)表調(diào)動(dòng)的:調(diào)、徙、轉(zhuǎn)、改、放、出、出官;
(4)表降職的:左遷、遷謫、謫、逐、貶、詘(黜)
(5)表罷免的:奪、黜、罷、免、去、廢、蠲;
(6)表恢復(fù)的:復(fù)、還
(7)表兼代的:兼(表兼任);領(lǐng)(兼代);權(quán),行,假,署(代理);
(8)表辭去的:辭、致政、告退、退、歸故里
(9)跟俸祿有關(guān)的:俸、祿、秩、餉
(10)知(典、主)、視事、用事、下車(伊始)、掾丞、洗沐、乞骸骨、致仕
三、其它出現(xiàn)頻率較高的詞語(yǔ)
(1)人稱代詞:第一人稱(余吾予);第二人稱(爾而女汝乃若);第三人稱(之其彼渠厥)
(2)疑問(wèn)代詞:誰(shuí)孰何曷胡焉安奚惡
(3)謙敬詞語(yǔ):請(qǐng)謹(jǐn)竊忝辱敢幸
(4)修辭詞句:更衣山陵崩社稷中道崩殂
(5)兼詞:諸焉盍旃叵
語(yǔ)文文言文怎么翻譯
文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種。
所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語(yǔ)的詞對(duì)原文進(jìn)行逐字逐句地對(duì)應(yīng)翻譯,做到實(shí)詞、虛詞盡可能文意相對(duì)。直譯的好處是字字落實(shí);其不足之處是有時(shí)譯句文意難懂,語(yǔ)言也不夠通順。
所謂意譯,則是根據(jù)語(yǔ)句的意思進(jìn)行翻譯,做到盡量符合原文意思,語(yǔ)句盡可能照顧原文詞義。意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語(yǔ)的位置可以變化,句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現(xiàn)代語(yǔ)言的表達(dá)習(xí)慣,比較通順、流暢、好懂。其不足之處是有時(shí)原文不能字字落實(shí)。這兩種翻譯方法當(dāng)以直譯為主,意譯為輔。
如何學(xué)好文言文翻譯
1、字求其訓(xùn),句索其旨。讀文言文要弄清楚每個(gè)字的詞義,每句話的語(yǔ)意。這是我國(guó)宋代著名學(xué)者朱熹的讀書(shū)經(jīng)驗(yàn)。他曾說(shuō),讀書(shū)須是仔細(xì),逐字逐句,要見(jiàn)著落。前邊的沒(méi)有學(xué)會(huì),決不急于求后邊的。文言文與現(xiàn)代漢語(yǔ)比較起來(lái),它們?cè)谠~義和上有很大的不同。字字落實(shí),句句落實(shí),就是要搞清楚這種變化,掌握它們之間的差別。
2、熟讀背誦,總結(jié)規(guī)律。學(xué)習(xí)文言文和學(xué)習(xí)現(xiàn)代文一樣,必須通過(guò)背誦一定數(shù)量的文章去積累語(yǔ)言,掌握文言的字、詞和句式。文言文在生活中很少運(yùn)用,客觀上缺乏實(shí)踐的環(huán)境,不熟讀背誦是沒(méi)有好辦法學(xué)好的。多讀多背,就會(huì)有語(yǔ)感,才能迅速領(lǐng)會(huì)文章內(nèi)容。而形成語(yǔ)感只有在朗讀背誦中才能見(jiàn)效,因此我國(guó)古代讀書(shū)十分強(qiáng)調(diào)詠誦,背誦。
有人說(shuō),學(xué)習(xí)文言文沒(méi)有別的竅門(mén),就是讀背二字。熟背五十篇古文就有能力閱讀文言文;熟背一百篇就有能力寫(xiě)文言文。唐代著名詩(shī)人白居易小時(shí)候讀書(shū)以致“口舌成瘡”,曹植在十歲時(shí),背誦詩(shī)賦十萬(wàn)言。除了背誦一定數(shù)量的文言文以外,在學(xué)習(xí)文言文時(shí),我們一定要注意多總結(jié),多歸納。