必胜高考网_全国高考备考和志愿填报信息平台

必勝高考網(wǎng) > 自考 > 學(xué)習(xí)方法 >

自考英語(二)應(yīng)試技巧:英漢互譯

時間: 未知2 學(xué)習(xí)方法
  英譯漢(Translation from English into Chinese) 應(yīng)試技巧
  1.準(zhǔn)確理解
  1)了解英漢表達(dá)手段的重大差別
  A)英語習(xí)慣用被動語態(tài),而漢語習(xí)慣用主動語態(tài)。漢語句子時常沒有主語,而英語句子除了個別特殊情況(如祈使句、感嘆句)以外,不能沒有主語。所以,在翻譯時,-定要把握英漢兩種語言的不同表達(dá)習(xí)慣,既要忠實于原文,又要符合漢語的表達(dá)習(xí)慣。
  例如:Something must be done to protect our environment from further pollution.
  (必須采取措施,使我們的環(huán)境免受進一步的污染。)
  B)英語習(xí)慣用從句(長句),而漢語習(xí)慣用單句(短句)。在考試中要善于運用分譯法,用漢語的短句來表達(dá)英語長句的內(nèi)容。
  例如: In warmer areas primitive man could use branches to make a framework which be then covered with leaves.
  ( 在氣候較為溫暖的地方,原始人類能用樹枝搭建屋架,外面用樹葉遮蓋。)
  C)英語習(xí)慣用名詞表示行為動作,漢語則往往相反。
  例如:He paid a visit to an exhibition of advanced science and technology on Sunday.
  (星期天他參觀了一個高科技展覽。)
  D)表達(dá)時間、空間時,英語習(xí)慣先小后大,漢語則往往相反。
  例如:He was born in an out -of- way mountain village in South China at 2 a.m .on May6,1968.
  (他于1968年五月六日凌晨兩點出生于中國南部一個偏僻的小山村里。)
  2)通過語境吃透全文
  詞語的理解離不開上下文,這是我們在翻譯中必須時刻牢記的一條。英語中一詞一義的情況極為罕見,只有通過上下文才能了解單詞的確切的含義。在翻譯中,要特別注意以下三個問題:
  A)認(rèn)真把握多義詞在語境中的特定含義
  例如:What you said sound reasonable.(你的話聽起來有道理。)
  His father gave him a sound beating.(他爸爸痛打他一頓。)
  B)注意習(xí)慣用語的理解
  英語歷史悠久,擁有極為豐富的習(xí)語,對習(xí)語的掌握程度往往決定一個學(xué)習(xí)者的真實語言水平。因而,考試經(jīng)常涉及這方面的內(nèi)容。,例如:
  I know this fellow from A to Z.(這家伙我非常了解。)
  C)確定代詞在上下文中的指代關(guān)系
  代詞的理解更是離不開一定的語境 .代詞、代名詞或者代動詞在句中指代的是什么只有在特定的語境中才能確定。對于代詞的考查是英譯漢常考之內(nèi)容。在翻譯中,有時代詞只是照字面譯為“這、那”是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,須將起代替的部分加以重述。
  We have 365 days in a year.(一年有365天。)
  A big nation had its problems,a small nation has its advantages.(大國有大國的問題,小國有小國的有利條件。)
  2.翻譯技巧
  1)詞類的轉(zhuǎn)譯
  名詞、動詞、形容詞往往根據(jù)需要轉(zhuǎn)譯為其他詞類。例如:
  My admiration for him grew more . (我對他越來越敬佩。)(n.- v.)
  He acted as if he were a teacher. (他的舉止像個教師。)(v.- n.)
  Man differs from animals in that he is able to speak(人類與動物的區(qū)別在于他會講話。(v -n)
  The new treaty would be good for ten years.(新條約有效期為十年。)( adj- n.)
  2)詞的增補
  在翻譯過程中,經(jīng)常遇到這種情況:英文原文中某些詞語,無法用一般字典中相對應(yīng)的漢語釋義表達(dá)出來。翻譯時考生應(yīng)根據(jù)原文的意思,活用字典,用地道的漢語表達(dá)出來。有時要根據(jù)英語動詞時態(tài)形式增補時間修飾語,有時要增補原文中的省略部分,有時要把代詞還原為所指的對象,有時要增補連接詞以加強修辭效果。例如:
  They are working on my bike. (他們正在修理我的自行車。)
  He remained though he was badly ill.(雖然病得很重,但是他還是留了下來。)
  We found him at his book in the library.(我們發(fā)現(xiàn)他在圖書館看書。)
  3)定語從句的翻譯
  英語和漢語的定語都有前置、后置之分。但不同的是:英語以定語后置為主:漢語則以前置為主,極少用后置。所以在翻譯過程中,后置定語的翻譯是一大難題,尤其是定語從句的翻譯。通常有兩種譯法:一是譯作前置定語;一是采用分譯法。
  限制性定語從句一般可按前置修飾語譯作“……的”。
  例如;This is the reason why an airplane sometimes must taxi a long way before taking off.
  (這就是為什么飛機在起飛之前有時必須滑行一段長路的原因。)
  非限制性定語從句大多在句中起補充說明的作用,翻譯時不改變其語序,而是根據(jù)其作用區(qū)別處理,有時通過重復(fù)先行詞將定語從句譯為并列句或獨立句,有時加上連接詞語,譯為轉(zhuǎn)折、目的、結(jié)果、原因、讓步。、條件、時間等狀語從句。
  例如:In Southern France a solar furnace has been built,where temperature reach more than3,000 centigrade(在法國南部己經(jīng)建造了一座太陽爐,爐溫高達(dá)攝氏3000度以上。)
  Copper,which is used so widely for carrying electricity,offers very little resistance.
銅的電阻很小,所以非常廣泛地用來輸電。)
  3.做題步驟
  考生要遵循三個基本要求,即“忠實、通順、易懂”。譯文要力求忠實原文,能直譯則直譯。也就是說如果直譯出來的漢語通順就直譯,不便于直譯的英語句子在處理時,要力求在忠實于原文的基礎(chǔ)上,使譯文通順。
  英譯漢做題的步驟應(yīng)該是:
  1)了解段落大意。
  通過把握主題段或主題句快速了解短文的主題思想,理解對于翻譯短文是相當(dāng)重要的,先思考,再動筆,不要反復(fù)涂改。有的考生往往是拿到試卷就開始翻譯,“只見樹木不見森林”,等譯不下去了再回讀,那樣做既費時間又影響情緒。
  2)理解和表達(dá)。
  這是英譯漢應(yīng)試中的實質(zhì)性階段。鑒于試題具有一定的難度,尤其是長句的翻譯,要在準(zhǔn)確理解的基礎(chǔ)上,按照漢語的表達(dá)習(xí)慣,用地道的漢語表達(dá)出來。
  3)校改
  校改是一個不可缺少的環(huán)節(jié)。考試過程中,考生不能像平時那樣從容不迫,初譯時往往側(cè)重于理解,容易忽視譯文的連貫性,從而譯出英語式的漢語句子。所以,譯完后要回過來看一看譯文是否通順連貫。還有一個不可忽略的問題是書寫,一份整潔的答卷會取悅于判卷老師,也等于成功了一半。
39584 主站蜘蛛池模板: 磁粉制动器|张力控制器|气胀轴|伺服纠偏控制器整套厂家--台灵机电官网 | 膏剂灌装旋盖机-眼药水灌装生产线-西林瓶粉剂分装机-南通博琅机械科技 | 大连海岛旅游网>>大连旅游,大连海岛游,旅游景点攻略,海岛旅游官网 | 河北凯普威医疗器材有限公司,高档轮椅系列,推车系列,座厕椅系列,协步椅系列,拐扙系列,卫浴系列 | 刑事律师_深圳著名刑事辩护律师_王平聚【清华博士|刑法教授】 | 天然鹅卵石滤料厂家-锰砂滤料-石英砂滤料-巩义东枫净水 | 今日扫码_溯源二维码_产品防伪一物一码_红包墙营销方案 | 小威小说网 - 新小威小说网 - 小威小说网小说搜索引擎 | 派财经_聚焦数字经济内容服务平台| 废旧物资回收公司_广州废旧设备回收_报废设备物资回收-益美工厂设备回收公司 | 桁架楼承板-钢筋桁架楼承板-江苏众力达钢筋楼承板厂 | 东风体检车厂家_公共卫生体检车_医院体检车_移动体检车-锦沅科贸 | 药品仓库用除湿机-变电站用防爆空调-油漆房用防爆空调-杭州特奥环保科技有限公司 | 飞象网 - 通信人每天必上的网站| 执业药师报名条件,考试时间,考试真题,报名入口—首页 | 广州番禺搬家公司_天河黄埔搬家公司_企业工厂搬迁_日式搬家_广州搬家公司_厚道搬迁搬家公司 | 14米地磅厂家价价格,150吨地磅厂家价格-百科 | 浙江华锤电器有限公司_地磅称重设备_防作弊地磅_浙江地磅售后维修_无人值守扫码过磅系统_浙江源头地磅厂家_浙江工厂直营地磅 | 挤出熔体泵_高温熔体泵_熔体出料泵_郑州海科熔体泵有限公司 | 包头市鑫枫装饰有限公司| 不锈钢水管-不锈钢燃气管-卫生级不锈钢管件-不锈钢食品级水管-广东双兴新材料集团有限公司 | 招商帮-一站式网络营销服务|搜索营销推广|信息流推广|短视视频营销推广|互联网整合营销|网络推广代运营|招商帮企业招商好帮手 | 箱式破碎机_移动方箱式破碎机/价格/厂家_【华盛铭重工】 | 动环监控_机房环境监控_DCIM_机房漏水检测-斯特纽 | 多米诺-多米诺世界纪录团队-多米诺世界-多米诺团队培训-多米诺公关活动-多米诺创意广告-多米诺大型表演-多米诺专业赛事 | 点胶机_点胶阀_自动点胶机_智能点胶机_喷胶机_点胶机厂家【欧力克斯】 | 导电银胶_LED封装导电银胶_半导体封装导电胶厂家-上海腾烁 | 滑板场地施工_极限运动场地设计_滑板公园建造_盐城天人极限运动场地建设有限公司 | 立刷【微电签pos机】-嘉联支付立刷运营中心 | 济南铝方通-济南铝方通价格-济南方通厂家-山东鲁方通建材有限公司 | 服务器之家 - 专注于服务器技术及软件下载分享 | 振动筛-交叉筛-螺旋筛-滚轴筛-正弦筛-方形摇摆筛「新乡振动筛厂家」 | 智慧旅游_智慧景区_微景通-智慧旅游景区解决方案提供商 | 物和码官网,物和码,免费一物一码数字化营销SaaS平台 | 政府园区专业委托招商平台_助力企业选址项目快速落地_东方龙商务集团 | 气动绞车,山东气动绞车,气动绞车厂家-烟台博海石油机械有限公司 气动隔膜泵厂家-温州永嘉定远泵阀有限公司 | 宁夏档案密集柜,智能密集柜,电动手摇密集柜-盛隆柜业宁夏档案密集柜厂家 | 众品家具网-家具品牌招商_家具代理加盟_家具门户的首选网络媒体。 | 船用泵,船用离心泵,船用喷射泵,泰州隆华船舶设备有限公司 | 拉力测试机|材料拉伸试验机|电子拉力机价格|万能试验机厂家|苏州皖仪实验仪器有限公司 | 空气能暖气片,暖气片厂家,山东暖气片,临沂暖气片-临沂永超暖通设备有限公司 |