逍遙游全文及翻譯
北冥有魚,其名為鯤。鯤之大,不知其幾千里也;化而為鳥,其名為鵬。鵬之背,不知其幾千里也;怒而飛,其翼若垂天之云。是鳥也,海運則將徙于南冥。南冥者,天池也。《齊諧》者,志怪者也。《諧》之言曰:“鵬之徙于南冥也,水擊三千里,摶扶搖而上者九萬里,去以六月息者也。”野馬也,塵埃也,生物之以息相吹也。天之蒼蒼,其正色邪?其遠而無所至極邪?其視下也,亦若是則已矣。且夫水之積也不厚,則其負大舟也無力。覆杯水于坳堂之上,則芥為之舟,置杯焉則膠,水淺而舟大也。風(fēng)之積也不厚,則其負大翼也無力。故九萬里,則風(fēng)斯在下矣,而后乃今培風(fēng);背負青天,而莫之夭閼者,而后乃今將圖南。蜩與學(xué)鳩笑之曰:“我決起而飛,搶榆枋而止,時則不至,而控于地而已矣,奚以之九萬里而南為?”適莽蒼者,三餐而反,腹猶果然;適百里者,宿舂糧;適千里者,三月聚糧。之二蟲又何知!
小知不及大知,小年不及大年。奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。楚之南有冥靈者,以五百歲為春,五百歲為秋;上古有大椿者,以八千歲為春,八千歲為秋,此大年也。而彭祖乃今以久特聞,眾人匹之,不亦悲乎!湯之問棘也是已。窮發(fā)之北,有冥海者,天池也。有魚焉,其廣數(shù)千里,未有知其修者,其名為鯤。有鳥焉,其名為鵬,背若泰山,翼若垂天之云,摶扶搖羊角而上者九萬里,絕云氣,負青天,然后圖南,且適南冥也。斥鴳笑之曰:“彼且奚適也?我騰躍而上,不過數(shù)仞而下,翱翔蓬蒿之間,此亦飛之至也。而彼且奚適也?”此小大之辯也。
故夫知效一官,行比一鄉(xiāng),德合一君,而征一國者,其自視也,亦若此矣。而宋榮子猶然笑之。且舉世譽之而不加勸,舉世非之而不加沮,定乎內(nèi)外之分,辯乎榮辱之境,斯已矣。彼其于世,未數(shù)數(shù)然也。雖然,猶有未樹也。夫列子御風(fēng)而行,泠然善也,旬有五日而后反。彼于致福者,未數(shù)數(shù)然也。此雖免乎行,猶有所待者也。若夫乘天地之正,而御六氣之辯,以游無窮者,彼且惡乎待哉?故曰:至人無己,神人無功,圣人無名。
逍遙游白話譯文
北方的海里有一條大魚,名字叫鯤。鯤非常巨大,不知道有幾千里長;變化為鳥,名字叫鵬。鵬的脊背,不知道有幾千里長;當(dāng)它振動翅膀奮起直飛的時候,翅膀就好像掛在天邊的云彩。這只鳥,大風(fēng)吹動海水的時候就要遷徙到南方的大海去了。南方的大海,那就是‘天池’。《齊諧》是一部專門記載怪異事情的書,這本書上記載說:“鵬鳥遷徙時,翅膀拍擊水面激起三千里的波濤,鵬鳥奮起而飛,旋轉(zhuǎn)扶搖而上直沖九萬里高空,此一飛在六個月后方才停歇下來。”像野馬奔騰一樣的游氣,飄飄揚揚的塵埃,仿佛是由生物氣息吹拂。我們所見湛藍的天空,那是它真正的顏色嗎?它是無邊無際的嗎?鵬鳥所見,大概也是這個樣子吧。水匯積不深,它浮載大船就沒有力量。倒杯水在庭堂的低洼處,可以用芥草作船,而擱個杯子當(dāng)船就會粘住不動了,因為水太淺而船太大了。風(fēng)聚積的力量不雄厚,它便無法托負巨大的翅膀。所以,鵬鳥飛到九萬里高空,風(fēng)就在它的身下,然后方能憑借風(fēng)力飛行,背負著青天,毫無阻擋,這樣就能飛到南方了。寒蟬與小灰雀對此覺得很奇怪,它說:“我猛地起飛,力圖到達榆樹和檀樹的樹枝,有時飛不到,也就落在地上而已,為什么要到九萬里的高空再而向南飛呢?”到近郊去的人,晚餐前就可以返回,肚子還沒餓,不需要干糧;到百里之外去,晚上就要準(zhǔn)備第二天的干糧;到千里之外去,就需要三個月的時間來準(zhǔn)備糧食。寒蟬和灰雀這兩個小東西當(dāng)然不懂得這些道理,小不點理解不了大塊頭,壽命短的理解不了壽命長的。為什么這樣說呢?朝菌不知道有月初月末,寒蟬不知道有春天和秋天,這是活的短的。楚國南邊有一種叫冥靈的大龜,五百年為春,五百年為秋;上古有一種叫大椿的樹,八千年為春,八千年為秋,這就是長壽。八百歲的彭祖是一直以來所傳聞的壽星,人們?nèi)羰呛退葔勖M不可悲嗎?商湯和棘也有過前面所講的談話。在那草木不生的北方,有一個很深的大海,那就是‘天池’。那里有一種魚,寬有好幾千里,沒有人知道它有多長,名字叫鯤。有一只鳥,名字叫鵬,它的脊背像座大山,那展開的雙翅就像云垂天邊。借著旋風(fēng)盤旋而上九萬里,超越云層,背負青天,然后向南飛翔,去往南方的大海。小澤里的麻雀譏笑鵬說:“它打算飛到哪兒去?我奮力起飛,不過幾丈高就落下來,盤旋于蓬蒿叢中,這也是我飛翔的極限了。它打算飛到哪兒去?”這是大和小的分別。同樣地,那些才智勝任一個官職、能力在一鄉(xiāng)中優(yōu)秀出眾、德行能投合一個君王的心意的,能力能夠取得全國信任的,他們看待自己時,其實也像斥鴳的見識,所以宋榮子就譏笑他們。宋榮子是那種世上的人們都贊譽他也不會讓他感到鼓舞,他也并不因此就感到沮喪,清楚地知道該做什么,不該做什么,辨明榮辱的界限,至此而已。這種人世上,不多吧。這樣雖然免了步行,還是有所憑借的。列子能駕風(fēng)行走,輕盈美好,十五天后方才回到地面上,有他這樣福氣的人不多吧。但他雖然可免于行走的勞苦,卻還是要有所依賴。人如果能夠遵循自然的本性,把握“六氣”即陰、陽、風(fēng)、雨、晦、明等宇宙萬物的規(guī)律變化,遨游于無窮無盡的境域,卻還是要有所依賴。因此說:道德修養(yǎng)最高的人能順應(yīng)客觀,忘掉自己,“神人”沒有功績心,“圣人”沒有名望心。
逍遙游名家點評
晉·向秀、郭象《逍遙義》:“夫大鵬之上九萬。尺鷃之起榆枋,小大雖差,各任其性,茍當(dāng)其分,逍遙一也。然物之芒芒,同資有待,得其所待,然后逍遙耳。唯圣人與物冥而循大變,為能無待而常通。豈獨自通而已?又從有待者不失其所待,不失則同于大通矣。”
晉·支遁《逍遙論》:“夫逍遙者,明至人之心也。莊生建言大道,而寄指鵬鷃。鵬以營生之路曠,故失適于體外;鷃以在近而笑遠,有矜伐于心內(nèi)。至人乘天正而高興,游無窮于放浪,物物而不物干物,則遙然不我得;玄感不為,不疾而速,則逍然靡不適,此所以為逍遙也。若夫有欲,當(dāng)其所足,足于所足,快然有似天真,猶饑者一飽,渴者一盈,豈亡蒸嘗于糗糧,絕觴爵于醪醴哉!茍非至足,豈所以逍遙乎!”
宋·樓鑰《鯤化為鵬》:“鯤大幾千里,揚髫氣日增。一時俄化羽,萬古記為鵬。鱗族疇能化,龍門不足登。天池將轉(zhuǎn)徙,云翼快飛騰。怪矣齊諧志,壯哉莊叟稱。鳶飛與魚躍,曾不事夸矜。”
元·程端禮《古意》:“大鵬飛南溟,摶風(fēng)九萬里。斥鷃無所適,翱翔蓬蒿里。為大既云樂,小者亦自喜。”
明·陸西星《南華真經(jīng)副墨》:“意中生意,言外立言。纊中線引,草里蛇眠。云破月映,藕斷絲連。作是觀者,許讀此篇。”
清·林云銘《莊子因》:“大字是一篇之綱。”“篇中忽而敘事,忽而引證,忽而譬喻,忽而議論。此為斷而非斷。以為續(xù)而非續(xù).以為復(fù)而非復(fù),只見云氣空濛往反紙上,頃刻之間,頓成異觀。”
清·宣穎《南華經(jīng)解》:“無端敘起一魚一鳥,以為寓意,尚非寓意所在;以為托喻,尚非托喻之意所在。方是虛中結(jié)撰,閑閑布筆。”
清·劉熙載《藝概·文概》:“《莊子》文法斷續(xù)之妙,如《逍遙游》,忽說鵬,忽說蜩與學(xué)鳩、斥鷃,是為斷,下乃接之曰此大小之辯也,則上文之?dāng)嗵幗岳m(xù)也。而下文宋榮子、許由、接輿、惠子之?dāng)嗵帲酂o不續(xù)矣。”
清·劉鳳苞《南華雪心編》:“開手撰出‘逍遙游’三字,是南華集中第一篇寓意文章。全幅精神,只在‘乘正’‘御辨’‘以游無窮’,乃通篇結(jié)穴處。卻借鯤鵬變化,破空而來,為‘逍遙游’三字立竿見影,擺脫一切理障語,煙波萬狀.幾莫測其端倪,所謂洗洋自恣以適己也。老子論道德之精,卻只在正文中推尋奧義;莊子辟逍遙之旨,便都從寓言內(nèi)體會全神,同是歷劫不磨文字,而縹緲空靈,則推南華為獨步也。其中逐段逐層,皆有逍遙境界,如游武夷九曲,萬壑千巖,應(yīng)接不暇。”
逍遙游詞類活用
1、彼于致福者(致,使動用法,使……到來)
翻譯:他對于招福的事。
致,常用漢字,單音節(jié)字,有動詞、名詞、形容詞、副詞四種詞性。與之相關(guān)的詞語很多,應(yīng)用廣泛,比如致富,致殘,致命一擊,以致等詞。組詞還有致敬最常用詞
2、而后乃今將圖南(南,名詞用作動詞,往南飛)
翻譯:這樣就能飛到南方了。
南,方向。早晨面對太陽,右手的一邊,與“北”相對。南北,南方,南面。南國(指中國南部)。南陲(南部邊疆)。南極,南半球。
3、奚以之九萬里而南為(南,名詞用作動詞,往南飛)
翻譯:為什么要到九萬里的高空再而向南飛呢?
南,方向,早晨面對太陽,右手的一邊,與“北”相對:南北。南方。南面。南國(指中國南部)。南陲(南部邊疆)。南極。南半球。
4、德合一君(合,使動用法,使……投合,使……滿意)
翻譯:德行能投合一個君王的心意的。
合,為中國安徽省合肥市的簡稱。其經(jīng)緯度位置為北緯31度52分、東經(jīng)117度17分。
5、而徵一國者(徵,使動用法,使……信任)
翻譯:能力取信于一國的人。
徵,zhēng,召也。從微省,壬為徵。行於微而文達者,即徵之。會意。從微省、壬。行于微而聞達。追究;追問。
逍遙游賞析
“逍遙游”是莊子的人生理想,是莊子人生論的核心內(nèi)容。“逍遙游”是指“無所待而游無窮”,對世俗之物無所依賴,與自然化而為一,不受任何束縛自由地游于世間。
“逍遙”,在莊子這里是指人超越了世俗觀念及其價值的限制而達到的最大的精神自由。“游”,并不是指形體之游,更重要的是指精神之游,形體上的束縛被消解后,自然就可以悠游于世。逍遙游就是超脫萬物、無所依賴、絕對自由的精神境界。
在莊子看來,達到這種境界的最好方法就是“心齋”“坐忘”,這兩者體現(xiàn)了一種精神自由和天人合一的精神逍遙游。
《逍遙游》在構(gòu)思上采用了文學(xué)上的形象思維的寫作手法,運用大量的淺近的寓言、神話、對話,文姿多彩。想象像匹駿馬馳騁于宇宙,攝取與表達中心思想有關(guān)的妙趣橫生的題材,生動、形象地宣傳了作者的鄙視高官厚祿、死抱皇恩厚爵,否定現(xiàn)實,追求無己、無功、無名的絕對自由的思想。
對統(tǒng)治者以功爵籠絡(luò)賢能的偽善給予深刻的揭露,對后世散文發(fā)展有著積極的影響。在攬宇宙于一紙,包萬物于一文的充滿生機、遐想的《逍遙游》中,作者富有藝術(shù)魅力的文筆吸引了為數(shù)眾多的讀者,使作品成為中國古代寓言體論說文中一篇著名的佳作。