魯從事清暉閣原文及翻譯賞析
《魯從事清暉閣》原文
庾郎真好事,溪閣斬新開(kāi)。
水石精神出,江山氣色來(lái)。
疏煙分鷺立,遠(yuǎn)靄見(jiàn)帆回。
公退資清興,閑吟倚欄裁。
《魯從事清暉閣》注釋
①魯從事:作者友人,生平不詳。從事:官名,知州的佐吏如別駕、主簿等。清暉閣:故址在江州(今江西九江)。劉禹錫《登清暉閣詩(shī)》自注:“在江州。”
②庾郎:指北周詩(shī)人庾信,后借指多愁善感的詩(shī)人。此處借指魯從事。
③斬新:猶嶄新。極新。
④公退:謂辦公之余。資:助。清興:清雅的情興。
⑤裁:指斟酌、剪裁詩(shī)句。
《魯從事清暉閣》翻譯
你像多才的庾郎,特別愛(ài)好風(fēng)雅和清賞,剛剛建造了一座樓閣,嶄新地向著溪山開(kāi)敞。
登上高處四下眺望,水石佳秀的神采立即展放,江山挾帶來(lái)氣象風(fēng)光,一片蒼蒼莽莽。
疏疏煙霧里見(jiàn)白鷺行行分立,淡淡云氣中看遠(yuǎn)帆點(diǎn)點(diǎn)歸航。古詩(shī)百科
公事之余樓閣將助你清興,想象你會(huì)常常依欄吟詠斟酌詩(shī)章。
《魯從事清暉閣》題解
此詩(shī)詠友人新建樓閣而作。首聯(lián)直書其事,寫主人公于溪邊新造樓閣,句中稱其“庾郎”,以贊其風(fēng)流儒雅。“水石精神出,江山氣色來(lái)”一聯(lián)寫得很有氣勢(shì),見(jiàn)出樓閣甫成,登高覽遠(yuǎn),萬(wàn)物為之氣象一新的情景,令人神往。頸聯(lián)繪出煙靄迷離中所見(jiàn)動(dòng)景,視野廣闊,突出表現(xiàn)了樓閣之高迥。尾聯(lián)寫主人公公事完畢倚欄吟詠的清興。全詩(shī)清新自然,頗有情致。
《魯從事清暉閣》賞析
古人作詩(shī)講究“詩(shī)趣”,以求“天趣”、“奇趣”、“野人趣”、“登高臨遠(yuǎn)之趣”,穆修這首五律詠物詩(shī),用樸素的手法描繪出一幅恬靜、閑適的自然風(fēng)景畫,可算“天趣”之佳作。
詩(shī)以某人的閣樓為題,這個(gè)只知姓魯而不知其名的幕僚官修了一座叫“清暉閣”的閣樓。
首聯(lián)說(shuō)這個(gè)年輕的魯從事在臨水之處剛修好一座叫“清暉閣”的閣樓。上句“庾郎”語(yǔ)說(shuō)魯從事還很年輕,“真好事”指其很有閑情逸趣,要不然哪會(huì)修“清暉閣”呢?“好事”而非多事,實(shí)贊愛(ài)干實(shí)事。下句“溪”表示“清暉閣”臨水而建,“斬新”表示剛建好。
頷聯(lián)寫在閣中所見(jiàn)景物。登上新建閣樓一望,那隱而不露的水石立現(xiàn)眼前,水氣蒸騰,蔥郁蒼莽,山水相互輝映成趣。未建閣時(shí)無(wú)人體會(huì)此處是佳境,“出”字說(shuō)一建閣后佳處立有一種特殊的韻味。
頸聯(lián)寫遠(yuǎn)景。舉目遠(yuǎn)眺,山水霧氣中,頸腿修長(zhǎng)、羽毛潔白的鷺鷥分行而立,江上朦朧的煙靄中遠(yuǎn)歸的帆船緩緩而行。聯(lián)中“疏煙”、“遠(yuǎn)靄”表示水霧氣、云氣、煙靄氤氳模糊遙遠(yuǎn)、境界清遠(yuǎn)空曠,宛如山水彩畫,給人一種可望而不可即的感覺(jué)。
尾聯(lián)表露作者的心境。他觸景生情,多么羨慕這位魯從事能在處理完公務(wù)之余,造一個(gè)使人心曠神怡的好去處,他仿佛看到這位才華出眾的“庾郎”倚檻賞景、吟詩(shī)改稿,令人神往的境界。“公退”,引用《詩(shī)經(jīng)》“退食自公”;“清興”,指高雅的興味;“資”:助。“裁”:修改。此聯(lián)流露出詩(shī)人熱愛(ài)大自然的閑淡和高潔心態(tài)。
此詩(shī)作者運(yùn)用樸實(shí)的語(yǔ)言,虛實(shí)相間的表現(xiàn)手法,描繪江山傳神的鮮明形象,頸聯(lián)寫遠(yuǎn)景。舉目遠(yuǎn)眺,山水霧氣中,頸腿修長(zhǎng)、羽毛潔白的鷺鷥分行而立,江上朦朧的煙靄中遠(yuǎn)歸的帆船緩緩而行。聯(lián)中“疏煙”、“遠(yuǎn)靄”表示水霧氣、云氣、煙靄氤氳模糊遙遠(yuǎn)、境界清遠(yuǎn)空曠,宛如山水彩畫,給人一種可望而不可即的感覺(jué)。
尾聯(lián)表露作者的心境。他觸景生情,多么羨慕這位魯從事能在處理完公務(wù)之余,造一個(gè)使人心曠神怡的好去處,他仿佛看到這位才華出眾的“庾郎”倚檻賞景、吟詩(shī)改稿,令人神往的境界。“公退”,引用《詩(shī)經(jīng)》“退食自公”;“清興”,指高雅的興味;“資”:助。“裁”:修改。此聯(lián)流露出詩(shī)人熱愛(ài)大自然的閑淡和高潔心態(tài)。
此詩(shī)作者運(yùn)用樸實(shí)的語(yǔ)言,虛實(shí)相間的表現(xiàn)手法,描繪江山傳神的鮮明形象,有唐詩(shī)抒情寫景的山水詩(shī)風(fēng)格。
《魯從事清暉閣》作者簡(jiǎn)介
穆修(公元979—1032年),字伯長(zhǎng)。鄆州(今屬山東)人,后居蔡州(今屬河南)。真宗大中祥符二年(公元1009年)進(jìn)士。曾任泰州司理參軍,后為潁州文學(xué)參軍。世稱“穆參軍”。推尊并倡導(dǎo)韓、柳古文,但目的主要在于“崇道”,對(duì)文學(xué)本身的性能重視不夠。又曾師事陳摶受教易學(xué),為宋理學(xué)的先導(dǎo)。亦長(zhǎng)于吟詠,詩(shī)歌較其古文清新得多。有《河南穆公集》。
猜你感興趣:
1.敝笱原文翻譯及賞析
2.那原文翻譯及賞析
3.《月夜》原文翻譯及賞析
4.山中原文及翻譯賞析
5.落花詩(shī)歌原文翻譯及賞析