大風(fēng)歌原文及翻譯注釋賞析
《大風(fēng)歌》原文
《大風(fēng)歌》注釋
1、大風(fēng)歌:這是漢高祖劉邦(公元前256-前195)在擊破英布軍以后,回長安時(shí),途徑故鄉(xiāng)(沛縣)時(shí),邀集父老鄉(xiāng)親飲酒。酒酣,劉邦擊筑(一種打擊樂器)高歌,唱了這首《大風(fēng)歌》。表達(dá)了他維護(hù)天下統(tǒng)一的豪情壯志。
2、兮:語氣詞,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語中的語氣助詞“啊”。
3、威:威望,權(quán)威。
4、加:施加。
5、海內(nèi):四海之內(nèi),即“天下”。我國古人認(rèn)為天下是一片大陸,四周大海環(huán)繞,海外則荒不可知。
6、安得:怎樣得到。安,哪里,怎樣。
《大風(fēng)歌》翻譯
大風(fēng)一刮起呵,云彩就飛速向上飄蕩。我已經(jīng)做了皇帝,能夠?qū)⑼蜋?quán)勢施加于天下啊,如今榮歸故鄉(xiāng)。哪里能征召勇猛的將士呵,為國家守衛(wèi)四方!
《大風(fēng)歌》賞析
本詩屬于樂府詩的《琴曲歌辭》。
據(jù)《史記·高祖本紀(jì)》記載,這首詩是劉邦在公元前一九五年,擊潰了最后一個(gè)異姓淮南王黥布的反叛后,歸途中經(jīng)過故鄉(xiāng)沛縣時(shí),置酒沛宮,與故人父老子弟飲酒共歡,當(dāng)酒興正濃時(shí),在宴席上唱的。古詩百科
當(dāng)時(shí)他一邊擊筑,一邊歌唱,并情不自盡應(yīng)節(jié)起舞,情緒慷慨激昂。
這首詩以“大風(fēng)起兮云飛揚(yáng)”起興,寫出了這位開國之主叱咤風(fēng)云的氣魄和威風(fēng)。使我們好象親眼看到了秦末漢初那風(fēng)起云涌般的政治局面以及劉邦那種勝利后志得意滿,意氣風(fēng)發(fā)的形象。這時(shí)深秋的勁風(fēng),飛揚(yáng)的白云,好象專為這勝利還鄉(xiāng)者而滿布天空,為他抒發(fā)自己的豪情壯志滾滾而來。造成了物我一體的藝術(shù)形象。這正是壯心與風(fēng)云際會(huì),風(fēng)云又給壯心輔以飛揚(yáng)的羽翼。劉邦此刻壯志凌云,豪情滿懷,不由地發(fā)出“威加海內(nèi)兮歸故鄉(xiāng)”的豪言壯語,抒發(fā)了他統(tǒng)一天下后充滿勝利喜悅的心情,他為自己在這種威加四海的情況下榮歸故里而感到無比自豪。可是緊接著筆鋒一轉(zhuǎn),他寫出了“安得猛士兮守四方”一句,表現(xiàn)出一個(gè)創(chuàng)業(yè)者在奪取政權(quán)以后,對于進(jìn)一步鞏固政權(quán)的深思遠(yuǎn)慮,說明他并沒有被勝利沖昏頭腦,經(jīng)過幾十年的艱苦爭戰(zhàn),他深知?jiǎng)倮脕碇灰祝惺貥I(yè)之難,他怕多年努力爭得的天下因無人固守而重新淪為分崩離析的局面。這里一方面使人感到他深切地渴望得到天下的有志之士來維護(hù)所得的江山,另一方面也使人感到他有一種不能完全預(yù)料未來的愁悵之情。此時(shí)他身帶征討黥布時(shí)的箭傷,而這一箭對他來說是致命的一箭,因此他不由地就會(huì)想到有誰能替他守住這勝利的成果呢!不禁使人感到一種蒼涼之意。
這短短的三句詩,包容著相當(dāng)復(fù)雜的思想感情,帶有強(qiáng)烈的時(shí)代精神,形象鮮明,感情豐富,因此千古傳誦不絕。
猜你感興趣:
1.樛木的原文及翻譯
2.大學(xué)全文及翻譯
3.《離騷》的原文及翻譯
4.節(jié)南山原文翻譯及賞析