英語六級閱讀練習:只眼看球迷
Baseball and football1 crowds are happiest when they feel that they have become a part of the game that is being played for them. . .. In baseball, sections of the rooters2 set out deliberately to rattle 3 a pitcher with rhythmic or anti-rhythmic hand-clappings, whichever they think will annoy him the most, or by setting up4 a bedlam5 of sound, or by waving somewhat cloudy pocket-handkerchiefs at him. Most rooting, as a matter of fact, grows out of the individual spectator’s desire to identify himself with the proceedings on the field, to shake himself free of the anonymity of the crowd and become an active participant in a sport for which nature happens not to have fitted him.
The loveliest girls in the world sit in the football crowds, their fresh faces framed in fur. The toughest babies in town seem to collect6 at the ball games, idle sisters sitting in pairs chewing gum7, fanning8 themselves with their score cards and adding their harsh screams to the hullabaloo9 that accompanies a sharply hit ball or the race between ball and man for the base . The baseball crowd is cosmopolitan10 . It contains representatives from every walk in life and from every profession. It is the most expert gathering in the world, and the most appreciative of skill. The crowd of sixty thousand that sits in the Yankee Stadium 11 on a Sunday afternoon in midsummer, and the World Series12 Crowd of the same number that watches the inter-league play-off13 in the fall, are as different as black and white14, although both are looking at the same game. World Series spectators aren’t regular baseball fans. Most of them have never seen a game before. They are drawn by the ballyhoo , the publicity and the higher prices. They sit on their hands15 and refuse to warm up to the rising and falling tides of battle. The bleacher crowd gets a better view of the game than the snootier patrons in the stands and boxes. They see the game the way the players see it.
閱讀自測
?、? In this p assa ge , there a re many te rms a bout spor ts and try to wr ite them down a ccording to th e Chinese meanings :
啦啦隊隊員———
啦啦隊隊長———
投手———
記分牌———
球場———
球迷———
廉價露天看臺———
看臺———
包廂———
世界職業(yè)棒球錦標賽———
奪標決賽———
Ⅱ. Question :
Try to say something about fans on the field.
參考答案
?、? rooter / cheerleader / pitcher score card / field / fan bleacher / stands / box World Series / play-off
?、? In baseball, sections of the rooters set out deliberately to rattle a pitcher with rhythmic or anti-rhythmic hand-clappings, whichever they think will annoy him the most, or by setting up a bedlam of sound, or by waving somewhat cloudy pocket-handkerchiefs at him. But there are also some fans who are only drawn by the ballyhoo, the publicity and the higher prices.
參考譯文
只眼看球迷
棒球比賽與橄欖球比賽的觀眾在感到他們已經(jīng)成為比賽的組成部分、而且比賽就是為他們 而進行的時候, 他們是最幸福的。⋯⋯ 在棒球比賽中, 成群的啦啦隊員們故意制造出時而有節(jié)奏 時而雜亂的拍手聲來擾亂投手的注意力。他們或是大聲喊叫, 制造一種混亂喧鬧的場面, 或是沖 著投手揮動如彩云般的手帕。不管以哪種方式, 只要他們認為能干擾到投手就行。事實上, 大多 數(shù)觀眾是出于一種期望而歡呼喝彩。他們期望能與球場上的比賽融合在一起, 使自己不再是觀 眾中的一個無名小卒, 而是這場自己生來就無緣參加的運動項目的積極參與者。
世上最秀美動人的女孩坐在了橄欖球觀眾中間, 她們用絨毛裝飾著一張張充滿青春活 力的臉。城鎮(zhèn)里最強壯的男孩好像也都聚集在棒球賽場上。悠閑的姐妹們成雙成對地坐 著, 邊嚼口香糖邊閑聊著得分情況。伴隨著一次快捷的安打或隊員的跑壘, 她們在喧鬧中 發(fā)出刺耳的尖叫聲。棒球觀眾具有世界性, 生活中各行各業(yè)里都有其代表。棒球賽則聚集了 世界上最專業(yè)的選手和最具欣賞價值的球技。仲夏的一個星期天下午, 60 000 名觀眾坐 在揚基體育場里觀看比賽。秋季, 觀看棒球聯(lián)合會之間進行的奪標決賽的觀眾人數(shù)與觀賞 世界職業(yè)棒球錦標賽的人數(shù)一樣多。雖然他們都是在看棒球賽, 那卻是兩種截然不同的情 形。世界職業(yè)棒球錦標賽的觀眾并不是合格的球迷。他們大多數(shù)人以前從沒有看過比賽。 他們只不過是被這里的吶喊聲、宣傳及高價吸引過來。他們反應冷淡, 不愿隨比賽的起起 落落而活躍起來。廉價露天看臺上觀眾的視野比正面看臺和包廂里高傲自大的贊助商們 的更好, 而且他們是以運動員的眼光來觀賽。