英語六級閱讀理解練習(xí)附詳解:美容整形
Disney Studio's recent casting call for female extras for the fourth Pirates of the Caribbean filmincluded a surprise announcement: "Must have real breasts. Do not submit if you haveimplants (移植物)." Surgically enhanced breasts might still be considered sexy or essential byairhead starlets and models. but the new buzzword(時(shí)髦語) in America is"authenticity". That'swhy. for women in the public eye. having fake breasts is looking increasingly less like a careermove and more like career suicide. Another indication thatfake breasts are going bust is thefact that television shows such as Extreme Makeover and The Swan (TV which promised to nipand tuck ordinary women into goddesses) have been cancelled. while statistics fromtheAmerican Society for Aesthetic Plastic Surgery show that the number of breast enlargementsin America fellfrom 365,000 to 312,000 last year.
In many surveys. research has shown that the larger the breasts, the more stupid a woman isconsidered to be. Other women,meanwhile, consider women with large breasts as a threat-sohaving a surgical enhancement is a lose-lose situation. Chantelle Houghton (from Big Brotherremember her?) almost immediately regrettedgelling implants to boost her chest and admitsthat they were "taking over her life". and she had io resort to physiotherapy to deal with theback pain they caused. Even Sharon Osbourne, voted the queen of nip and tuck(整容手術(shù)), saidrecently: "I wish I'd never had my breasts done. It's like having a waterbed on your chest I hatethem. I want to have the bags taken out-then I'll put them on eBay."
The more stories we hear like this the better. because then perhaps young women will realizethat large breasts aren’t che assets they think they are-or Hollywood has made them out to be.
整形不再讓人夢寐以求。[1]即使是在好萊塢這種充斥著虛假的地方,對女性身材的要求也開始向真實(shí)自然回歸。
迪士尼工作室目前正給《加勒比海盜4》選臨時(shí)女演員,有一條要求很讓人驚訝:胸部不能是隆過的。如果做過手術(shù),那就不要來申請。[2]整形過的胸部,對于沒什么腦子的小明星和模特,可能還是挺有吸引力的。但目前在美國,最新潮流是“真實(shí)”。這就是為什么作為公眾人物的女性,隆過的胸部更多是意味著自毀前程,而非職業(yè)靈藥。[3]另一個(gè)隆胸潮流不再的跡象,就是像《改頭換面》、《丑小鴨變天鵝》(讓平凡女性變身大美人的電視節(jié)目)這樣的節(jié)目被取消了,美國整形手術(shù)協(xié)會的數(shù)據(jù)也表明,去年接受隆胸手術(shù)的人數(shù)從36.5萬減到了31.2萬。
很多調(diào)查都顯示,胸部越大的女人越?jīng)]腦子。[4]其他女人則認(rèn)為胸大的女人對自己來說是個(gè)威脅:所以隆胸手術(shù)實(shí)在是既不利人也不利己。電視節(jié)目《老大哥》中的演員Chantelle Houghton表示她很后悔做了隆胸手術(shù),稱增大的胸部“占據(jù)了她大部分的生活”,而且她必須接受物理治療以緩解胸部增大導(dǎo)致的后背疼痛。票選出來的人造美女王后Sharon Osbourne最近也提到:“真希望沒有做過手術(shù)。感覺胸上就像被放了一張水床。我討厭它們。我想把填充物拿出來,然后放到eBay上賣掉!”
[5]這種故事我們知道得越多越好,這樣年輕的女性們就會知道,豐滿的胸部不像她們原來以為的那樣是一種優(yōu)勢——或者說是好萊塢讓這不再成為優(yōu)勢。
1. What is the new trend in Hollywood as to women’s bodies?
2. For mindless starlets and models. plastic breasts might be___________________.
3. That surgically enhanced breasts are not popular is manifested by the______________ ofsome TV shows.
4. According to many surveys. if a woman has large breasts. she will be regardedas_______________by otherwomen.
5. The author hopes that through some real stories, young women can be aware that largebreasts____________________as they think.
1.[A return to reality.]