英語六級閱讀理解練習(xí):古埃及陵墓之謎(2)
參考答案
Ⅰ. 1. hire 2 . wrap 3. pile 4 . permission 5 . sail
Ⅱ. 1. archeologist / charge 2 . kept on 3 . 1922 /piled / afterworld 4. clear out 5. mummy 6 .museums / Egypt
參考譯文
古埃及陵墓之謎
古埃及的國王們非常有錢有勢, 而且他們的陵墓也顯現(xiàn)出他們的生活狀況。考古學(xué)家 們已經(jīng)尋找這些墓群好多年了。有一個人——— 英格蘭的卡納馮勛爵——— 并不是考古學(xué)家, 可他對遠(yuǎn)古時期埃及居民的生活方式非常感興趣。他獲得許可, 在一個叫帝王谷的地方發(fā) 掘某些古墓, 還雇了一位名叫霍華德· 卡特的考古學(xué)家來負(fù)責(zé)此事。
這兩人與一群挖掘工在那兒工作了五年多, 可收獲甚微。卡納馮勛爵返回了英格蘭。雖 然卡特對發(fā)現(xiàn)重要文物幾乎不抱什么希望了, 但是他仍繼續(xù)工作。
1922 年秋季的一天, 一個工人挖到一些東西, 那東西看起來很像是切入巖石山的一級 臺階。霍華德?lián)荛_一些松動的石塊, 看到下面又有一級臺階。清理出通向小山深處的地下 的十六級臺階花去了四天的時間。在最下面的一級臺階旁, 有一堵石墻。在這堵墻上, 他 們發(fā)現(xiàn)了圖坦卡蒙國王的封戳。
卡納馮勛爵一聽到這個消息就搭乘最早一班航船駛回埃及。隨后, 他們開始對文物進(jìn) 行挖掘清理。他們清理得非常仔細(xì), 總共花了六年的時間才完工!
陵墓內(nèi)有四間墓室, 其中三間都堆滿了箱子、花瓶、珠寶和其他許多漂亮的物品, 還有 一把金御座, 很多輛金戰(zhàn)車, 國王狩獵用的弓, 甚至還有鑲金邊的拖鞋。所有這些都放在國 王身旁, 以備他自己在與眾不同的陰世生活所需。
第四間墓室內(nèi)存放著一口巨大的帶有雕刻圖案的棺材。這口棺材里面一個套一個地 放了三層棺材。最內(nèi)層的那個由黃金制成, 里面放著圖坦卡蒙的尸體。尸體經(jīng)過化學(xué)物品 的處理, 緊緊地裹在布里。以這種方式保存的尸體就是木乃伊。圖坦卡蒙的尸體裹了三層 布, 臉上戴著一幅純金面具。
在陵墓里發(fā)現(xiàn)的所有物品都被送到了博物館, 從此考古學(xué)家們一直致力于此項研究。 因為圖坦卡蒙是位國王, 他遺留下的所有東西都很漂亮也很貴重, 黃金本身就價值不菲。 但是, 最重要的還是物品本身的內(nèi)涵。這些物品展現(xiàn)了三千多年前埃及人民的生活 狀況。
閱讀導(dǎo)評
圖坦卡蒙墓室之門被打開的一剎那, 時間凝固了, 人們不禁喟嘆: 原來, 歷史與現(xiàn)實竟 是一脈相連, 昨日與今天近在咫尺。注視著石棺, 人們發(fā)現(xiàn)古代埃及藝術(shù)恰恰反映了一種 宗教信仰: 與永恒的來生相比, 現(xiàn)世的生命只不過是一個短暫的插曲。各階層人們搜集來 用于陪葬的物品則為我們今天研究歷史提供了契機(jī)。
閱讀導(dǎo)釋
1. 本篇講述的是古埃及第十八王朝國王圖坦卡蒙( 1361—1352 BC 在位) 的陵墓。雖然該 陵墓與古埃及歷史上其他有名的法老的金字塔相比, 簡直就是“ 小巫見大巫”, 但是它的 發(fā)現(xiàn)卻震驚了全世界, 因為它是古埃及唯一的一座未遭盜掘的王陵。這為今人提供了距 今三千多年前古埃及墓葬狀況的活生生的完好例證。提起古埃及, 大家會想到一些詞 匯: 金字塔( pyramid) , 法老( pharaob) , 木乃伊( mummy) , 帝王谷( the Valleyof the Kings) 。
2. 這個詞也可寫作archaeologist,“考古學(xué)家”的意思。
3. 帝王谷。帝王谷是個充滿神秘和傳奇色彩的地方, 是畢班·埃爾·穆魯克的古埃及帝王 陵墓建筑群所在地, 坐落在尼羅河( the Nile) 西岸底比斯山的懸崖峭壁上。新王國 ( New Kingdom, 約1552—1069 BC) 時期, 古埃及人在這些人跡罕至的峭壁上, 開鑿了 許多巖窟, 用來安放國王及達(dá)官貴人的遺體。從新王國第十八王朝的第三位國王圖特摩 斯一世( Tuthmosis Ⅰ) 開始, 直到第二十王朝最后一位法老拉美西斯十一世( RamsesⅪ) 都葬于此。考古學(xué)家自1817 年開始至今在這里發(fā)現(xiàn)了62 座墳?zāi)? 圖坦卡蒙的墓是 唯一完整的一座。
4 - 5. 在這個句子中, hire 是“ 雇傭”的意思, 與employ 同義。take charge 指“ 開始管理, 接 管”, 如:John was elected the new president of the club and will take charge at the next meeting. ( 約翰已當(dāng)選為俱樂部的新會長, 在下一次會議時將主持會務(wù)。)
6. 這個詞組的意思是“刷去, 撣掉, 推開”。brush 的本義是指“ 刷子”, 這里用作動詞, 意思 是“ 刷, 撣, 拂擦”。 7. 這個詞組的意思是“清除, 出空”, 如: clear out a closet ( 把壁櫥出空) ; All these hospitalexpenses have cleared me out. ( 這一筆筆住院費(fèi)把我的積蓄都花光了。